퀵바


감상

추천에 관련된 감상을 쓰는 곳입니다.



Comment ' 26

  • 작성자
    Lv.99 자의(子儀)
    작성일
    15.08.17 15:27
    No. 1

    중국 사람들 보기에 우리나라 소설은 아기자기하게 느껴질 듯 ㅇㅅㅇ;;;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 선비3
    작성일
    15.08.17 15:31
    No. 2

    새로운시도, 굿입니다

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.63 샤이나크
    작성일
    15.08.17 15:34
    No. 3

    좋은 글 잘 읽었습니다. 감사합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 자의(子儀)
    작성일
    15.08.17 16:57
    No. 4

    근데 사실 저런 것 따위 이미 한국에서는 시도했었죠. 예전에 어디서 들은 얘긴데 살기 한방으로 태양계의 모든 생명체를 사멸시킨 초월자가 등장한 소설도 있다고 하니까 이미 한국은 저 경지를 넘어 새로운 경지에 이른 것일수도 있음

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.46 흉갑기병
    작성일
    15.08.17 16:58
    No. 5

    살기로 모든 생명체를 사멸시킨 정도가 아니었습니다. 살기로 태양계의 공전이 멈춤(...)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.4 만박
    작성일
    15.08.17 17:36
    No. 6

    네 위에 적으신 것 처럼 한국 장르문학도 스케일크고 실력있게 글쓰는 분들이 있어 중국에서 통할 수 있을거라고 생각합니다. 위의 작품이 권수로 따지면 50권정도인데 그 성장과정에서의 파워인플레이션을 매끄럽게 잘 표현한게 대단한거죠.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.29 일잠일잠
    작성일
    15.08.17 17:48
    No. 7

    그건 수련해서 계속 강해져서 그 정도 까지 간게 아니라 처음부터 그런 설정달고 주인공이 나온 거임
    차라리 발틴사가 예를 들었으면 더 낫을 텐데...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.99 자의(子儀)
    작성일
    15.08.19 18:04
    No. 8

    발틴사가는... ㅇㅅㅇ 그냥 별로 재미가 없었.. ㅇㅅㅇ;;;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.15 무판비
    작성일
    15.08.17 20:40
    No. 9

    중국어를 모르는데...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.42 류판산맥
    작성일
    15.08.18 00:13
    No. 10

    번역이 필요하네요... 선범도 처럼.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.64 용사지망생
    작성일
    15.08.18 15:10
    No. 11

    저 8천만자면 수백권짜리 소설인가요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.4 만박
    작성일
    15.08.18 17:12
    No. 12

    아 제가 클릭수를 글자수와 헷갈렸네요. 죄송합니다. 글자수 4,791,621 소설입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.71 나하햐햐
    작성일
    15.08.18 20:19
    No. 13

    다 번역판이 있는거에요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.4 만박
    작성일
    15.08.19 09:38
    No. 14

    번역판이 따로 있지는 않습니다. 저의 경우 젠투웨이 차이나라는 중국어 번역 프로그램 사용해서 보고 있습니다. 웹번역이 되서 샀는데 여러 번역 서비스중 그나마 뜻이 이해되더군요. 물론 무슨소린지 모를 정도로 엉망으로 번역되는 문장들도 있는데 따로 중국어 공부도 어느정도 해서 그때 그때 사전찾아 해석해서 봅니다. 지금은 오랫동안 많이 읽다 보니 이상한 문장도 대충 머리속에서 정리되서 해석되더군요. (처음 보시는 분은 어체에 익숙하기까지 무한한 인내를 요하니 주의하세요) 요새 모바일로 네이버 중국어 웹번역서비스가 있던데 아직은 볼정도는 아닌데 계속 발전하면 가능성은 있겠더라고요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.36 미갈
    작성일
    15.08.18 22:16
    No. 15

    이런 중국소설 읽으려면 간자체 를 읽혀야 하나요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.4 만박
    작성일
    15.08.19 09:53
    No. 16

    윗분과 비슷한 질문이라 윗분 글에 답변 달았습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.60 손님온다
    작성일
    15.08.19 20:20
    No. 17

    좋은 정보 감사합니다.
    둘다 대단한 대작들이군요.
    중국 작품 한글판으로 번역하면 양이 대폭 늘어나던데요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 만리독행
    작성일
    15.08.22 19:52
    No. 18

    돈이 안 될 테니, 번역되어 나올 것 같지는 않군요... ㅜ ㅜ 그렇다고 중국어를 배운다는 것도 어려운 일이고요.... ㅜ ㅜ 중국작가들의 역량은 어마어마할 것으로 추측합니다. 김용이 나온 민족, 양우생이 나온 민족, 고룡이 나온 민족, 운중악이 나온 민족, 와룡생이 나온 민족이니까요.... 일본만 해도 어마어마한데, 그 10배는 될 인재풀이 있으니, ㄷㄷㄷㄷ하죠. 우리나라는 소설쪽으로는 인재가 적은 것 같습니다. 왜 그런지 이유는 저도 모르겠습니다. 한국여자들이 양궁에 특기가 있고, 골프에 특기가 있는 것을 보면서도 이유를 잘 모르듯이 말입니다. ^ ^

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.95 흐르는물살
    작성일
    15.08.26 23:40
    No. 19

    이미 한번 번역되어 연재된 적이 있었죠. 진령도와 그 전편인가 후편인가를 한분이 번역연재해 주셔서 본적이 있었는데 상당히 재미있었습니다. 그 특유의 말투가 좀 괴상한데 반복적으로 나오기에 금방 익숙해지죠.
    대충 스케일이나 신선 법보 우주 등등이 나오는데 상당히 인상깊었습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.46 언덕산
    작성일
    15.08.30 00:21
    No. 20

    레이드 게임 소설좀 그만 나왔으면... 이젠 지겹다 지겨버 ...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.36 NeoTZ
    작성일
    15.09.05 18:46
    No. 21

    해외쪽이 궁금했는데 중국이 이정도였군요. 감사합니다.
    번역본이 있으면 보고 싶기는 하네요.ㅋㅋㅋ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.36 NeoTZ
    작성일
    15.09.05 19:31
    No. 22

    탄서성공이 제가 좋아하는 취향이라 들어가서 볼려고 했더니... 구글 번역으로는 읽기가 쉽지 않네요..ㅠ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.4 만박
    작성일
    15.09.09 16:46
    No. 23

    제가 제일 좋아하는 작품 중 하나인데 취향이 비슷한가 보네요. 예전 무료번역이 괜찮은 곳이 있었는데 망해버려서 ㅠ.ㅜ 저도 번역기를 하나 샀어요. 혹시나 좋은 무료번역기가 보이면 추천하겠습니다. 같이 읽고 이야기하고 싶은 마음이 굴뚝같은데 ㅠ.ㅜ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.51 無의神
    작성일
    15.09.20 01:08
    No. 24

    탄서성공같은 느낌의 소설이 비록 겜판이긴 하지만 '귀환자 강태성'이나 산호초님의 '둠스데이'도 그런느낌이긴 했지만 딱히 성장이 수긍이 가는 방식은 아니긴 했습니다. 그런데 6백만자짜리 성장형 소설이 수긍이 가게 썼다는게 놀랍네요. 읽어보고 싶지만 언어의 장벽이!!

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.25 망고주스
    작성일
    15.09.30 10:47
    No. 25

    중국유학중인데
    중국장르소설이 의외로 발전했다니
    시도해봐야겠네요

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.52 en**
    작성일
    16.03.28 22:20
    No. 26

    wuxiaworld.com 이라는 사이트가 요즘 선협소설들을 영어로 벅역하기 시작했네요. 영어로 읽을 자신이 있다면 찼아가길 권합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time