퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



Comment ' 40

  • 작성자
    Lv.55 흰색코트
    작성일
    18.02.26 00:56
    No. 1

    으음...확실히 몇가지 걸리는 점이 있긴 하지만(저작권 기간 넘은 거라던지) 확실히...
    근데 이걸(프리드리히 니체 연설문같은 경우) 표절이라 해야 하나? 오마쥬라 해야 하나? 진짜 근시일 내에 법이 규정해줬으면 싶네요. 너무 아무런 기준도 없으니까, 판단하기가 어려워요.

    찬성: 3 | 반대: 10

  • 답글
    작성자
    Lv.99 립빠
    작성일
    18.02.27 15:26
    No. 2

    이제 10개네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.55 흰색코트
    작성일
    18.02.27 19:26
    No. 3

    제가 표절을 잘못 알고 있었네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.5 dd68923
    작성일
    18.02.26 01:08
    No. 4

    읽어봤는데 작성자가 이슈 좀 끌어보려고 억지로 갖다붙인 게 태반 같은데요.

    특히 크채엔딩은 척 봐도 다른 걸 표절이랍시고 써놨고,
    둥드 설정 배껴왔느니 하는건 그냥 던전물이니까 표절이라고 하는 것 같고,
    왕이 바라보는 전장을 킹덤의 장군이 보는 경치로 엮은 건 지나친 비약이고...

    솔직히 이런 걸 가지고 표절이라고 주장하는건 어거지에요.

    찬성: 7 | 반대: 32

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.02.26 10:43
    No. 5

    둥드는 작가가 인정했습니다.
    크채엔딩이랑 킹덤이야 그럴다 치고, 원문 복붙한게 얼마나 되는데요?
    어거지는 무슨.

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.5 dd68923
    작성일
    18.02.26 23:30
    No. 6

    싸가지없게 초면에 반말하지 마시고, 표절이라고 주장할꺼면 확실히 구분해서 주장해야죠. 표절이라기에 합당한거는 그렇다치고 완전히 엉뚱한 것까지 표절이랍시고 올려놨는데 그게 어거지가 아니면 뭔데요?

    찬성: 1 | 반대: 4

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.02.28 09:31
    No. 7

    초면에 싸가지 운운하는건 예의에 맞고요?
    그리고 엉뚱한지 안 엉뚱한지 판별할려고 '의혹'이라고 써있잖아요.
    혹시 '의혹'이라는 말 모르시나요?

    찬성: 0 | 반대: 1

  • 답글
    작성자
    Lv.5 dd68923
    작성일
    18.03.01 08:58
    No. 8

    본인이 초면에 대뜸 반말한건 생각안하고 날선반응만 보이나 봅니다? 예의 지키는 분한테는 예의있는 반응으로 돌려주니 신경끄시고요. 그리고 엉뚱한 소리를 하시는데 의혹이라고 했건 뭐라고 했건 그게 무슨 상관인데요? 말도 안되는 엉터리 근거를 늘어놓으면서 의혹이 있다고 말하는 것을 일반적으로'억지'라고 합니다. '억지'가 무슨 뜻인지 모르세요?

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 10:15
    No. 9

    그게 억진지 아닌지 누가 정하는데요.
    당장 님이 억지라고 부른 둥드건만 해도 작가가 이미 인정한 부분입니다만?
    사람마다 억진지 아닌지는 다르게 보일 수 있는거고, 당장 님부터 둥드 표절 아니라는것부터 틀렸는데 저게 억진지 아닌지는 누가 구분합니까?

    찬성: 1 | 반대: 1

  • 답글
    작성자
    Lv.5 dd68923
    작성일
    18.03.01 22:18
    No. 10

    앵무새처럼 둥드 작가가 인정했다는 이야기만하고 정작 나머지 크랑 킹덤은 한마디도 안하시네ㅋㅋㅋㅋ 억지가 아니면 그게 왜 표절인지 설명해보시죠? 말돌리지말고ㅎㅎ 그리고 둥드 얘기도 똑바로 말하세요 작가가 표절이라고 인정했다는건지 던전물이라는 아이디어를 따왔다는 건지 던전물 아이디어를 따왔다는 점에서 표절이라고 한다면 나머지 던전물도 다 표절이겠네요 ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 1

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 22:47
    No. 11

    그리고 앵무새처럼 둥드표절은 억지라고 밖에 못하시는데, 작가 본인이 둥지짓는 드래곤에서 영향을 많이 받았다고 말했고, 원작의 균규스카 상회를 쿤쿠스카 상회로 바꿔서 가져왔으며, 같은 마계상회입니다.

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 23:03
    No. 12

    헉, 전 감상게시글에 올라오는 리뷰에 덧글을 안 달아야 한다고 생각하는 편입니다만――행여라도 감상글 쓰시는 분들께 방해가 될까 싶어서――이건 제가 말문을 열어야 하는 일인 것 같아서 덧글을 답니다.
    조아라에서 던디를, 문피아에서 건달을 연재하고 있는 카산드라입니다. 건달은 센다이 AA의 설정을 모방했습니다! 아울러 말씀드리자면 던디도 둥드의 설정을 모방한 거 맞습니다.(...)
    설정이든 세계관이든, 글쟁이라면 마땅히 독창성을 추구해야 하고, 더욱이 그걸 해내지 못하고 다른 사람의 작품을 모방하는 것은 부끄러운 일이라고 생각합니다. 이런 모방을 하는 까닭은 제가 그만큼 글쟁이로서 저급하기 때문입니다. 따라서 원투비 님께서 필자에게 실망하시고 질책하셔도 마땅하다고 생각합니다.
    참고로 SABCD 설정은, 이 바닥에서 흔하기는 합니다만, 제 경우 마법처녀 나노하(...)에서 모방했습니다 -던전디펜스작가의 댓글

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.5 dd68923
    작성일
    18.03.01 20:10
    No. 13

    아이고 그러세요? 그럼 무슨이유로 위의 예로 든 저게 표절 근거가 될수 있는지 설명좀 해보시죠? 문장간의 유사성도 없고 결말도 완전히 다른 방향인데 어디가 표절인지 말좀해보세요. 땡깡부리는 초딩도 아니고 똑바로 반박도 못하면서 억지 아니라고만 하는건 누가 못해요? 제대로 된 반박할 생각 없으면 무시합니다.

    찬성: 0 | 반대: 2

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 21:54
    No. 14

    제대로 반박도 못하고 억지라고 땡깡부리는건 당신이죠.
    저 많은 목록중에 겨우 뽑은게 3갠데 그중 한개(둥드)는 작가가 인정했습니다.
    당신이 어거지라 부른 그것중 하나요. 같은 마족 상회에 쿤크스카,균규스카가 상관이 없어보이는데다가 작가의 인정도 무시하시면 전 할말이 없네요.
    예, 작가의 공인도 어거지 땡깡이시겠죠 아무렴.

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 22:10
    No. 15

    저 많은 의혹 목록중에 겨우 억지랍시고 가져온건 3개에, 그중 한개는 작가가 인정했고, 그런데 태반이 억지라네요.
    장면을 표절했는데 결말이 다른방향인지가 중요하고, 네.
    킹덤도 비교해 볼까요?

    적의 무리를, 적의 얼굴을,
    아군의 얼굴을,
    하늘과 땅을,
    이것이 장군이 보는 경치에요.-킹덤

    하늘을 보고
    땅을 보고
    앞을봐
    이게 왕이 바라보는 풍경이다 -던전디펜스

    퍽이나 다르네요.
    앞을봐~이게 왕이 부분에서 완벽한 무음이라 써있는데
    킹덤에서도 하늘과 땅을, 전까지는 배경에 엑스트라들이 우오오오! 하다가 그말 하니깐
    배경음 다 사라졌거든요?
    문장 유사성에 내용에 연출까지 똑같은데요?

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.5 dd68923
    작성일
    18.03.01 22:29
    No. 16

    그나마도 원문에는 뒤를 보라고 나와있다는데 어느새 그게 땅을 보라는 말로 바뀌어있네요? 원문조작하는 수준은 인정합니다. 거기서 똑같은 건 하늘이라는 말 딱 하나뿐이네요. 또 장군을 왕을 억지로 갖다 붙인다고 해도 입장에 따른 시각 차이를 말하는 작품은 널리도록 많은데요? 아예 그것들까지 표절이라고 주장해보시죠?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 22:33
    No. 17

    뒤를 보라는 부분 잘못쓴거 맞습니다. 근데 입장에 따른 시각차이를 말하는 작품은 많으면 그 작품들 내용 가져와서 보여주시죠. 그리고 연출까지 동일한지 보여주시고.

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 22:36
    No. 18

    아까부터 저한테 근거를 요구하셔서 저는 근거를 가져오고있는데, 도중에 실수는 있엇습니다.
    그런데 근거 가져오라는 본인은 근거없이 뜬구름 잡는소리만하시네요.
    그냥 안비슷함. 다른작품들 많음. 근거 어딨어요?

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.57 어푸
    작성일
    18.03.01 22:41
    No. 19

    할말이 원문조작 수준이라는 말밖에 없으면, 저는 문장유사성에서 같은단어나 찾는 수준이라고밖엔 할말 없습니다.

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 아모른직다
    작성일
    18.02.26 01:52
    No. 20

    빼박 표절인듯. 딴건 윗분들 처럼 쉴드치건 말건 그렇다 쳐도 니체랑 톨스토이는 번역물을 그대로 가져와서 2차 저작권에 걸림. 둥드는 애초에 작가가 설정 따온거 맞다고 인정했었음.

    찬성: 14 | 반대: 2

  • 작성자
    Lv.34 천유향
    작성일
    18.02.26 02:29
    No. 21

    저걸 표절이라고 안하면 천룡전기 작가 억울해서 피를 토할거 같은데요.

    찬성: 18 | 반대: 1

  • 작성자
    Lv.46 계란푸라이
    작성일
    18.02.26 03:06
    No. 22

    불타오르겠군

    찬성: 1 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.33 달빛가람
    작성일
    18.02.26 03:32
    No. 23

    https://namu.wiki/w/%EB%8D%98%EC%A0%84%20%EB%94%94%ED%8E%9C%EC%8A%A4/%ED%91%9C%EC%A0%88%20%EB%85%BC%EB%9E%80

    나무위키 던드 표절란

    찬성: 4 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.3 올리브유
    작성일
    18.02.26 03:42
    No. 24

    빼박 표절이네여 저건 인용수준을 넘어선듯

    찬성: 5 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.50 궤도폭격
    작성일
    18.02.26 07:28
    No. 25

    저거 표절 인정 안되면
    제가 몽테크리스토 백작 문장 전부 그대로 베껴와서
    'SSS급 재능 백작의 복수'로 유료연재하죠뭐

    찬성: 23 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.17 자잉학여
    작성일
    18.02.26 08:23
    No. 26

    sss급 백작 ㅋㅋㅋㅋ

    찬성: 4 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.85 PBR
    작성일
    18.02.26 08:04
    No. 27

    할리웃키드의 생애 소설판인듯 ㄷㄷ 그리고 저게 표절아니면 크리스탈로드님이나 천룡전기 작가는 억울해 뒤질등

    찬성: 9 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.81 암혼
    작성일
    18.02.26 08:10
    No. 28

    저건 어거지군요. 비교하면 확실히 보이는게 있지만 톨스토이 부활은 100여년도 전 작품입니다. 작가가 인용했다고 써놨으면 좋았겠지만.

    삼국지 쓴다고 표절이라 하지 않는것과 같습니다.

    찬성: 0 | 반대: 20

  • 답글
    작성자
    Lv.50 궤도폭격
    작성일
    18.02.26 08:12
    No. 29

    나무위키 항목을 보면 아시겠지만..
    근현대부터 최근까지 국적불문하고 소설/만화/영화/게임/영상
    가리지 않고 다베꼈어요.

    찬성: 6 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.81 암혼
    작성일
    18.02.26 08:37
    No. 30

    다른것들은 확인 하지 않아 말을 아끼겠습니다. 어디까지나 추가라고 적힌 저 '부활' 작에 대해서 말한거죠. 저는 던디 연재할때 보면서부터 느꼈던것들(던지 주인공이 장중하게 '개인적으론 x소리사상' 여러차례 내뱉을때마다 작가가 대놓고 프랑스와 같은 유럽 쪽 민주사상? 을 제대로 인용해 같다 쓴다는걸 느꼈었는데 사람이 한번 밉보이니 영혼까지 털리는군요. 털린 건덕지가 있다는것에서부터 잘못이겠지만 뭐.
    제 말은 '부활' 로 표절이다! 라고 할 순 없다는 거죠. 지가 원작 봐서 인용했다 하면 어쩝니까?

    찬성: 0 | 반대: 11

  • 답글
    작성자
    Personacon 윈드데빌改
    작성일
    18.02.26 11:07
    No. 31

    돈받고 하는 번역가들도 같은 책 번역해도다 다르게 문장이 나오는데요?
    같은 영어 단어, 문장이라도 한글로 바꿀때 번역하는 사람마다 잘 쓰는 한글 단어, 문체가 달라 똑같은 번역이 나오긴 거의 불가능합니다.
    원서보고 번역했는데 저정도로 똑같을 정도라고 주장하는건 "판사님 이 리플은 고양이가 달았습니다"하고 다를게 없습니다.

    찬성: 7 | 반대: 2

  • 답글
    작성자
    Lv.81 암혼
    작성일
    18.02.26 12:51
    No. 32

    톨스토이의 부활이 여러 역자들의 의해서 책으로 나왔더군요.
    데빌님의 말씀은 알겠지만 알아보니 번역한 문서를 마음대로 쓰더라도 보통 원저자에게 침해된다더군요.
    앞에서 전한대로 톨스토이는 100여년전에 세상을 떠났으며 작품도 100년 이상 전 작품입니다. 심적으론 누가 저 대놓고 뺏긴 글쟁이를 작가로 인정하겠습니까... 그저 법적 표절로 못 따질거같다 는 거죠.

    찬성: 0 | 반대: 6

  • 답글
    작성자
    Lv.59 slglfslg..
    작성일
    18.02.26 08:54
    No. 33

    사전적인 의미의 표절과, 법률적인 의미의 표절을 구분해주셔야 댓글에 혼동이 없을 것 같습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    18.02.26 08:24
    No. 34

    저게 표절이 아니면 온후는 억울해서 울화통 터져 죽겠네

    찬성: 9 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.22 [탈퇴계정]
    작성일
    18.02.26 08:24
    No. 35

    위에분들 고전 문단 복붙한게 왜 문제가 되냐고 하는데 저거 출판된 번역문을 복붙한겁니다 빼박 2차 저작권에 걸려서 표절로 갈수밖에 없어요. 이거 실드치는 사람들은 다시 생각해보시는게 좋을겁니다

    찬성: 18 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.59 slglfslg..
    작성일
    18.02.26 08:45
    No. 36

    비교해놓은 글들 찾아서 읽고 있는데... 혐의점이 너무 많네요ㅋㅋㅋ......

    찬성: 3 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 윈드데빌改
    작성일
    18.02.26 10:14
    No. 37

    본인이 직접 원서를 번역해서 넣었으면 모르겠는데 번역본을 베낀거라..
    원작의 저작권이 만료되어도 번역본에서는 또 따로 적용됩니다.
    번역본의 저작권이 만료되지 않은 이상 그대로 가져온건 저작권 침해가 맞죠.
    본인이 직접 번역해서 넣었다고 할수도 없는게 저렇게까지 같을정도면 차라리 그 유명한 고양이가 쓴 리플이라는걸 믿죠.

    찬성: 14 | 반대: 2

  • 작성자
    Lv.50 건강합시다
    작성일
    18.02.26 14:10
    No. 38

    이미 작가 억으로 땡김..필명바꿔 다른작품연재 개꿀각

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.32 산양.
    작성일
    18.02.26 21:36
    No. 39

    저작권이 말소된 번역작을 베낀 것(2차 저작권)을 표절로 치지 않는다면 A출판사에서 번역한 작품을 B출판사에서 그대로 베껴서 내놓아도 문제가 없다는 문제가 발생하게 됩니다. 본인이 직접 번역해서 베낀거면 도의적인건지 법률적인건지 따질 여부라도 있지 저 정도로 문장 베껴놓은건 빼박이에요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.58 deekei15
    작성일
    18.02.27 04:12
    No. 40

    음 이게 표절이 아니라면 100년 전 문학소설을 가져와 제 소설이라고 올리겠습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time