우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
사마 라는 말은 일본어입니다. 대충 주인사마는 주인님. 높임말인데 자세히는 모르겠네요.
찬성: 0 | 반대: 0
호칭뒤에 붙여서 xx님 정도의 경칭어 입니다.
욘사마는 배용준을 일본에서 팬들이 부를때 쓰는 말 용에서 욘이 나와서 욘사마 즉, 배용준님 이란 뜻이에요
존칭어미로 우리나라는 '님'을 붙이고 일본에서는 '상'을 붙입니다. 김상, 이리 오세요. 이런 식이죠. 사마는 상과 비슷한 건데, 더욱 정중한 표현이 됩니다. 은행에서 손님에게 쓰던가 그러죠. 김사마, 돈 나왔습니다. 이런 식으로요.
그럼 오사마 반 라덴 할 때 오사마는, 오 상? 또는 오 님?ㅎㅎ
찬성: 0 | 반대: 0 삭제
비슷한거라뇨;; 상을 훨씬 벗어난 일본의 최극존칭인데요;; 요샌 하도 사마사마 해서 그렇게 보이는건가;;
사마는 일본어로 우리나라 말로 님이라 해석할수있습니다. 사마 말고 상은 우리나라말로 씨정도로 해석할수 있다. 욘사마 = 배용준님 욘상 = 배용준씨 이정도로 해석할수있죠.
대략 극존칭으로 아시면 돼용.
흠 그냥 우리나라 오빠~~ 이런거랑 비슷하다 보는게 맞는게 아닐까요? 그냥 팬들이 스타를 부를때 쓰는 XX오빠~~!! 의 일본어판 버전 아닐까요.
'사마'라는 말 거의 듣기 힘든 말입니다;;
나한님 쎈쓰!!!
하하, 대충 짐작은 했지만 이제 확실하게 알겠네요. ^^; 오사마..ㅋㅋ
사마라고 하면 그냥 님이 아닙니다... 극존칭이죠... 애니를 보면 도노라는 말도 있는데.. 그것도 역시 님이라 번역되지만... 사마와는 어감이 다르달까...? 사람으로 따지면....(특정인을 비하하는것은 아닙니다..) 박경림과 김태희의 차이정도랄까... 뭐 그런게죠...
사마라는말 얼마전 까지만 해도 웹 서핑중에 지나치다 시피 많이 등장하는 게 아닌가 걱정될 정도였었습니다. 요즘엔 좀 나아진 듯 하지만 뭐.. 어제 old & new 를 봐서 유독 예민해 진건지 -_;; 클럭 ; 우리말을 사랑합시다!!
사마는 원래 일본 왕족들에게 쓰는 존칭입니다.. 가령 얼마전에 결혼한 노리노미야 공주를 노리노미야 공주사마 이런식이죠.. 굉장한 존경심도 담겨있는 것으로 알고 있습니다..
Comment ' 15