퀵바


비평란

읽은 글에 대한 비평을 할 수 있는 자리입니다.



Comment ' 39

  • 작성자
    Lv.4 아름이
    작성일
    07.11.11 08:47
    No. 1

    찬성표가 20표넘어서 비평란 high로 가는 일이 없었으면 하는 글이군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.78 프로즌
    작성일
    07.11.11 08:54
    No. 2

    서너번 읽고 수정해서 보내도 오타가 나더군요.

    죄송합니다... (_ _);

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.17 태산™
    작성일
    07.11.11 09:13
    No. 3

    옳으신 말씀입니다..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    서비
    작성일
    07.11.11 09:26
    No. 4

    장르문학에서 오탈자와 조기종결이 발생하는 원인을 시장구조의 측면에서 분석할 수 있는데, 이런 거 하긴 귀찮죠. 제 하드에 쓰다만 글이 있습니다만 그런거 해서 뭐하나 하는 생각도 들고..

    결국 원인은 이렇습니다.
    오탈자의 경우 출판사의 입장에서는 교정에도 비용이 소모됩니다. 한정된 편집인력을 출간이 결정된 작품의 오탈자와 문장교정에 투입하기 보다 새로운 작품의 출간에 투입하는 편이 훨씬 기대편익이 높습니다. 소수의 대여점 위주로 고정된 출판시장에서 대여점이 수용, 또는 소화할 수 있을 정도의 작품의 질이라면 오탈자는 그다지 문제되지 않는다는 거죠.
    이는 독자에게도 그대로 적용됩니다. 혹자는 이를 독서습관이라 하지만 정확하게는 대여시장에 의해 결정된 소비행태입니다. 작품을 대여하게 된다는 것은 판매가격의 1/10를 비용으로 작품을 즐길 수 있다는 겁니다. 오탈자와 비문이 대여독자가 느끼는 효용을 다소간 줄일 수 있지만 그 가치는 소비자가 실제 지불하는 대여료보다는 여전히 높습니다. 오탈자가 있든 말든 독자들은 여전히 자신의 취향과 재미에 따라 대여를 선택하게 된다는 거죠.
    작가의 입장에서는 이윤을 극대화할 수 있는 다작을 선호하고 그 결과 오탈자는 필연적으로 발생하게 됩니다. 더군다나 오탈자가 대여점에서의 작품의 선택에 그리 큰 영향을 미치지 않고, 작가는 오직 도의적인 책임만을 지는 상황에서는 책임은 출판사에 미뤄버리면 그만이기 때문에 크게 신경쓸 게재가 아니죠.

    조기종결 역시 대여시장의 구조에서 기인한 겁니다. 반품정책이 존재하고 출판시장에서 대여점이 소수의 고정수요자로 존재하는 상황에서 1,2권이 출간된 작품의 다음권의 판매량을 출판사는 쉽게 예측할 수 있습니다. 그러니 손익분기점에 미달하는 판매량을 보인 작품에 대해서는 대응조치를 해야 하겠죠. 대개의 출판사에서는 재판을 하지 않는 선에서 그치지만, 영세한 장르문학 출판사의 현실과 장르문학 작가의 낮은 위상을 감안해 볼 때, 조기종결은 출판사에서 충분히 선택할 수 있는 대안이 됩니다. 1,2권 이후 독자들에게 미칠 영향을 고려해 3권 출판, 4권에서 완결짓는 형태의 마무리는 수없이 봐오던 겁니다. 이유는 언제나 '장르문학 시장이 어렵기 때문'이죠.

    물론 오탈자와 조기종결은 일부 소수 구매독자의 구매선호에 영향을 미치고, 더 나아가 장기적인 시각에서 장르문학 시장의 소비자 진입과 이탈을 결정짓는 요소입니다만, 장르문학 출판사와 작가들이 그런 것까지 신경쓰고 있진 않죠. 팔리게 하려면 또는, 많이 팔리면 생각이 바뀔 것이라는 기대도 소용없습니다. 100만부 팔린 묵향과 비뢰도에도 조기종결과 다름없는 늘여쓰기가 아직까지 이어지고 있고 오탈자도 여전합니다.

    장르문학 시장이, 특히 무협과 판타지에 있어서, 정상적인 판매시장을 경험해보지 못한 이상 이러한 지적들에 의해 조기종결과 오탈자가 고쳐지리라 기대하기는 어렵습니다. 대여 그 자체가 작품의 가치를 할인해서 깍아내리는 행위이며 작품은 이에 맞춰서 자연스럽게 떨어집니다. 부가적인 요소 또한 마찬가지죠. 수준이 낮아서 대여된다는 인식은 잘못된 것입니다. 대여되기 때문에, 대여하기 때문에 책의 질이 낮아지는 거죠. 판매독자가 만족할만한 수준의 작품이 출간되기 위해서는 서점시장과 대여시장의 완전한 분리와 더불어 그에 맞는 출간과 창작행태의 변화가 있어야 합니다. 제도적인 여건의 마련도 필요하겠죠.
    그러니 그 이전에 오탈자가 많은 작품 더러 그걸 지적하는 건 그다지 의미없습니다. 서점시장의 수요에 비해 대여시장의 수요가 압도적이며(잠재적 수요를 제외하고), 출판사나 작가나 대여시장에 초점을 맞추고 있기 때문이죠. 거 스무권 가까이 나온 한 인기작품의 경우 무수한 독자들에 의해 오탈자 지적이 있었습니다만 별반 달라진 것은 없습디다.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    수민
    작성일
    07.11.11 11:16
    No. 5

    외국이나 국내 대문호라 칭해지는 작가 분들도 오탈자가 많아 출판사 편집하는 분들이 애를 먹는 일이 많다는 소리를 들은 적이 있습니다. 물론 작가는 일반인들보다 좀 더 많은 지식과 문법에 대해 알아야 한다는 것은 맞는 이야기입니다.
    하지만 문학가이지 국문학자는 아닙니다.
    한 권의 글자 수가 평균 16만자 정도 된다고 들은 것 같습니다. 작가가 출판 전에 두세 번 자기 글을 검토했다고 해서 오탈자나 비문이 나오지 않을까요? 분명히 또 나옵니다.
    그러면 그것을 전문인인 출판사 편집자가 찾아내어 교정을 해줘야합니다. 한 권의 책에서 무수히 많은 오탈자와 비문이 나온다는 것에 대해 개인적인 저의 의견은 모든 책임이 출판사에 있다고 생각합니다. 작가는 오탈자 비문이 안 나오게 글을 잘 쓰는 게 작가가 아니라고 생각합니다. 감동과 재미 등을 전할 수 있는 글을 잘 쓰는 게 작가라 생각합니다. 출판사에서 편집을 등한시해 작가들이 돌을 맞는 일이 생깁니다. 출판사에서 그들이 해야 할 일을 충실해 한다면 독자는 절대로 작가가 얼마나 많은 오타와 비문을 난발하였는지 원본을 보지 않는 한은 알 수 없는 일입니다.
    출판사에서도 나름 변명 아닌 변명이 있을 것입니다.
    대량 출판. 과다한 업무.
    절대 그것으로는 자신들의 잘못을 벗어날 수 없습니다.
    그러한 현실을 알고 있는 작가가 자신이 좀 더 노력해서 오탈자와 비문을 찾아내어 일차적인 교정을 해야 한다.
    하지만 지금 장르 작가 분에게 주어진 환경은 출판사에 주어진 환경보다 더 열악하다고 들었습니다.
    과연 열악한 환경에서 살아가는 작가들에게 좀 더 좋고, 좀 더 반듯한 출판물을 읽고 싶은 마음에 돌을 던질 수 있을까?
    모진 마음먹고 던지자면 못 던질 일 없겠지만....
    저라면 돌을 던지지 않겠습니다.
    물론 한심할 만큼 엉망인 출판물이 있음은 저도 알고 있습니다. 지나칠 만큼 한심한 출판물에 대해선 저도 작가 분들의 편을 들고 싶지 않습니다,

    과연 작가는 독자들을 위해 이슬만 먹고 사는 가?

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.73 ko**
    작성일
    07.11.11 11:34
    No. 6

    이건 찬성 반대를 떠나서 어쩔 수 없는 습관과도 같습니다

    회사원이시라면 다들 공감하실거라고 생각합니다만 제 경험을 말씀드리지요

    저도 하루에도 여러번 기안을 하기도 하고 사어계획서를 작성하기도 합니다. 당연히 결재를 받기전에 여러번 오탈자도 찾고 문장도 점검하곤 합니다만 항상 결재를 받을떄면 꼭 한두자씩 오탈자나 이상한 문장이 나오곤 합니다.(기안문인경우 기껏해야 500~600자 정도고 사업계획서라고 해도 5장을 넘는경우가 별로 없는데도 말입니다)

    심지어 이렇게 몇번의 결재를 거쳐서 최종결재까지 끝나고 난 뒤에서야 발견되는 경우도 종종 있습니다. 사실 제일 난감한건 이사회같이 영구보존 문서에서 오탈자나 미스프린팅이 난 경우입니다. 그땐 밤새워서 따붙이기신공에 들어가기도...ㅠㅠ

    하여튼 전에 손으로 글을 쓸때는 잘 생기지 않는 오탈자들이 워드프로세서를 사용하면서 심해졌는데 이런류의 오탈자나 이상한 문맥은 글을 쓴사람은 절대로라고해도 좋을정도로 못찾습니다.

    특히 워드에선 잘라내기나 복사등이 쉬워서 검사하는사람도 차분히 읽지않으면 오탈자는 물론이고 문맥이 이상하다는걸 못찾는경우가 왕왕있습니다.

    제가 전에부터 자주 오탈자에 관해서 출판사의 책임을 강하게 비판하곤 했는데는 이런 경험이 있기때문입니다.

    SanSan님 말씀처럼 오탈자나 퇴고에 관해서는 작가나 출판사 모두에게 책임이있는게 사실입니다.
    하지만 저의 이런 경험이 작가보단 출판사에 더 비난을 하도록 하는 이유가 되는겁니다

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.4 임재영
    작성일
    07.11.11 11:35
    No. 7

    작가도, 출판사도, 교열엔 미치지 못하고 교정 하나로도 빠듯한 것이 현실입니다. 뭐 이거야 그쪽 사정이고.

    현실적으로 말해야 하겠죠?

    순수문학-원고지 150매 수필.
    퇴고기간, 짧은 경우 보름에서 긴 경우 육 개월.

    대중문학-원고지 1200매 장편소설.
    퇴고기간, 짧은 경우 한달에서 긴 경우 일 년.
    작가 스텐바이 이후, 출판사 교정 7교(7번 검수) 작가교정 3회.
    1교 4~5일, 2교 이후 각 2일.(17일)
    작가교정 3회 각 3일~10일.(평균 7일, 총 21일)
    최종교정 3일.
    완결 원고 이후 교정 및 작가퇴고 기간 40일.
    원고 넘기기 직전까지 작가 교정, 최하 25일.
    총 65일.

    집필 기간?
    알 수 없음.

    원고 완성 뒤, 65일 편집이면 2달이 훌쩍 넘죠.
    이래도 '대중문학'계조차 오탈자가 나옵니다. 오탈자가 99.9% 없는 곳은 '순문학'계밖에 없고, 순문학계가 오탈자 적다고 판매 많이 되는 건 아닙니다.

    65일 편집입니다.
    그럼에도 한권에 오탈자 5개는 그냥 눈감아주는 실정입니다.

    이런 부분도 있습니다.
    독자들이 '오타'라고 생각하는 부분이, 실제로는 '옳은' 단어인 경우죠.

    삼주전쯤 금강님이 연재한담에 '씌다.'라는 표현을 사용하셨습니다.
    그랬더니 대번에 리플로 올라오더군요. 오타라고.
    실제 씌다는 맞는 단어입니다.

    또한 '북엇국'이라 썼더니 오타라고 줄줄이 말이 올라오더군요.
    실제 북엇국이 맞는데 말이죠.
    이거 표준어 개편된지 얼마 되지 않았습니다.
    우리나라는 매년 표준어를 개편하고, 그것에 따라 편집 방침이 바뀌곤 하겠죠.

    물론 얼토당토 않은 오탈자가 남발하는 것은 문제가 심각합니다.
    하지만 '대중문학'에 비교를 하며 '장르문학'의 오탈자를 꼬집는 것은 고개가 저어집니다.(물론 산산님이 대중문학과 비교하셨다는 말은 아닙니다.) 65일이면 2개월이 넘는 시간입니다. 65일간 편집과 교정과 교열을 거쳐 책이 나오면 아마 '작가분들 다 굶어 죽을 겁니다.'

    아예 편집 자체에 신경을 쓰지 않는 출판사도 있다지만..
    '교정'이 안 된 책은 그 자체가 잘못이지만..
    산산님의 말씀에 백 번 공감합니다만.

    때때로 쉽지 않은 일도 있는 겁니다.
    석 달에 한권 출간하면 '출간주기 느리다.'는 평을 받는 장르계에서, 편집에만 두달의 시간을 허비할 순 없는 겁니다.



    교정 두달 따위론 오탈자를 99.9% 잡아낼 수 없습니다.
    교정에만 석달 이상, 그것도 편집자 서넛이 붙어서 해야 합니다.

    우스게 말로..
    그래봐야 알아주는 사람도 없습니다.
    (농담이니까 심각하게 받아들이진 마셈.)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.4 임재영
    작성일
    07.11.11 11:39
    No. 8

    물론 소설이 10대에 미치는 영향을 생각한다면..
    현재 출판물의 오타는 정말 미친짓이라 할 만 합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 환유무적
    작성일
    07.11.11 11:50
    No. 9

    늘 뜨거운 이슈를 던지는 산산님^^

    장르문학 도서들에서 유독 발견되는 오탈자, 비문의 문제.
    이건 출판사와 작가들 모두에게 있다고 봅니다.

    순수문학을 하는 작가들의 경우, 거의가 국문과나 문창과 출신들이 많죠. 거기서는 창작론 강의시간에 혹은 동아리 활동을 통해 글쓰기 훈련을 받습니다. 문장, 구조, 인물 살리기, 심지어는 비평 등등까지.

    그렇다면 장르작가들은? 이분들은 그런 전문적인 훈련을 받지 않습니다. 다만 스토리텔링에 집중적으로 훈련을 하지요. 좀더 신선하고 재밌는 얘기 만드는 것. 하지만 굳이 문학을 전공하지 않았더라도 글을 잘 쓰는 작가님들이 있습니다. 글을 오랫동안 써온 좀 나이든 작가들의 경우에 그렇지요. 오랫동안 글을 쓰면서 스토레텔링 외에도 자기 문장에 대해서 많은 고민을 하고 좀더 세련되고 우아한 표현을 하게되지요.

    1차적인 책임은 작가들에게 있고, 2차적인 책임은 출판사에 있다고 봅니다. 그리고 오탈자 많은 책에 대해서 욕을 먹어야 하는 건 작가가 아니라 출판사라고 봅니다. 출판사는 아무리 엉성한 문장으로 된 원고가 들어와도 그걸 말끔이 잡아내서 책을 내야 할 거라 봅니다. 그게 안되는 현실이 안타깝지요^^;

    기껏 3-4명, 4-5명 정도 일하는 출판사 편집부 사람들이 한달에 3,40권 책을 완전히 작업해 낸다는 건 사실 불가능에 가깝습니다. 몇다리 넘어서 전해듣기로는 지금 장르출판사들이 대부분 이렇다네요. 그래서 모 출판사는 작가가 원고를 보내오면 딱 한번 보고 바로 인쇄로 넘기는 극악스런 짓을 저지르는 것이고요. 3번, 4번 봐도 걸러지지 않은 오탈자인데 말이지요. 문장에 대한 고민을 하지 않은 작가들(모두가 그런건 아닐 겁니다), 출판사들의 문제.

    이런 문제를 해결하려면 지금처럼 낱권 출판이 아닌 전권 출판의 형태로 가야 합니다. 좀 팔리면 10권은 가볍게 넘기는 장장편이 아니라, 3권이든 4권이든 완결의 형태로 전량 출판을 하는 시스템으로 가야 이 고질적인 문제가 해결되리라 봅니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.4 임재영
    작성일
    07.11.11 11:54
    No. 10

    환유무적님.
    문창과 국문과 나온다고 한글을 잘 알고 있는 것은 아닙니다.
    아무리 그쪽 나와봐야 '출판사' 첫 출근하면 처음부터 새로 배워야 하는 것으로 알고 있습니다. 이건 비단 '문학'과만 관련이 있는 것은 아닙니다.

    컴공과도, 전기과도, 사학과도..

    결국 사회에 나와서 써먹으려면 1년 이상의 훈련이 필요합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 환유무적
    작성일
    07.11.11 12:07
    No. 11

    임재영님, 맞습니다.

    다만 자연계열에 비해 인문계열이 좀더 교양 측면에 치중된 공부를 하게 마련이고, 그중에서도 특히 어문학 계열, 특히 국문학과나 문창과 계열이 좀더 체계적인 훈련을 받기 마련이지요.

    제 경험을 말하자면, 저는 대학때 레포트나 시험을 단편소설 같은 걸로 대체한 경우도 있거든요. 이 학과들 출신들이 모두 한글이나 우리말에 박학다식한건 아니지만, 상대적으로 좀더 많이 쓰고 읽기를 요구하는 환경에 있는 건 사실입니다.

    이들 학과 출신들도 보통 일반 출판사에 들어가면 임재연님 말씀처럼 1-2년은 기본으로 업무에 관련된 훈련을 받는다고 들었습니다. 뭐 교정원칙이라든가 카피 뽑는 것 등등... 그리고 초보 편집자가 작업하는 것을 선배 편집자나 편집장이 꼭 점검을 한다고 그럽니다. 그리고 최종 확인을 한번 거친다고. 그걸 출판사에서는 OK교정이라고 한다더군요. 그 기간이 보통 1-2달, 길게는 2-3달. 책 한권 교정교열에 걸리는 시간이랍니다.

    장르출판사는 절대로 엄두를 못내겠지요. 지금의 수요자와 공급자, 그리고 스시템에서는. 적은 인력으로 책을 대량으로 내야 하니까. 원고가 들어오면 당장 대충 편집작업(이걸 편집작업이라고 하기도 뭐하지만) 한번 훑어보고 책을 낸다고 하니...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.9 왜난
    작성일
    07.11.11 12:15
    No. 12

    제가 실제 겪어본 것을 토대로 적도록 하겠습니다.
    판타지, 무협, 게임 소설 등은 책을 거의 보지 않는 10대들이 주로 찾아 읽는 소설입니다.
    이러한 소설을 읽다 보면 가지는 생각은 '출판사에서 책 내는데 맞춤법, 띄어쓰기 오류가 있겠어?'이죠..
    이들은 책을 보면서 글을 배워가고 한글을 배웁니다.
    프로 작가들이. 그리고 출판사에서 조금만 더 신경을 써 주었으면 하는군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    무당색골
    작성일
    07.11.11 12:23
    No. 13

    그렇기에 나이트골렘 전권소장한 사람을 전 용자라 칭하고 싶습니다.
    .ㅡㅡb(아무리 재밌더라도 그정도로 교정않된책을 산다는건 큰용기죠.)

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.73 ko**
    작성일
    07.11.11 12:36
    No. 14

    전 용자군요 OTL

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.19 넘팔
    작성일
    07.11.11 13:02
    No. 15

    오탈자 같은경우는 그냥 한글에서 도구 > 맞춤법

    이거 한번만 써도 대부분은 고칠 수 있던데..

    ....

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1
    작성일
    07.11.11 13:11
    No. 16

    작가가 어문학자일 필요는 없지만, 한글을 똑바로 쓰는 정도의
    소양은 필요하다고 봅니다. 워드프로세서에 빨간줄이 그어지는
    정도의 오류만 수정해도 이렇지는 않겠다 싶은 글들을 두고
    다들 어떻게 생각하실지 궁금하군요. 교정 하나 안 하나 팔리는건
    똑같다는 핑계로 불량품을 팔거면 안 팔린다는 투정도 말아야죠.
    안팔리니까 대충 쓰고, 안팔리니까 불량품 팔고, 안팔리니까...... -_-
    먹고 살기 힘들다고들 하는데, 그렇게 힘든 일을 남 피해주면서까지
    기어이 하는 이유가 뭔지 모르겠네요. 대한민국에 직업이 '작가'밖에
    없는 것도 아니고. 작가라는 직업의 의미가 뭡니까? 물론 문학작가들이야
    대다수는 이렇지 않겠지만 장르 작가의 대다수는 왜 작가 하는지 궁금합니다.
    대충 써서 팔아먹는 것조차도 그렇게 힘들다면서요. 살신성인의 정신?
    그냥 쉬운 다른 일을 하시면 좋겠습니다. 출판량이 적어서 읽을 책이
    없는게 낫지, 쓰레기의 홍수 속에서 읽을 책을 골라낼 수 없는 상황은
    좀 아니지 않나요? 개념작은 안팔린다고 하시는 분들도 계시던데,
    불쏘시게들이 출판되지 않았더라면 어땠을거 같습니까? 구체적인
    작품명까지 들어가면서 '이런 개념작들 다 말아먹었습니다'하는 글도
    본 경험이 있는데 그 글에 나온 개념작들, 저같은 일반인은 제목도 들어본
    적 없는 작품들이 대다수더군요. 그 작품들이 정말 개념작인지는 모르겠지만
    이런 상황에서 개념작이라서 안팔린다는 말을 해야겠습니까? 개념작이
    팔리지 않는 시장을 만든 것은 독자 탓이겠죠?

    라고 쓰긴 썼지만 전적으로 이렇게 생각하는건 아니고, 이 방향의
    생각을 한 번 던져봅니다. 저 개인적으로도 비뢰도 초반권을 기점으로
    장르 출판물을 사지 않게 된거같네요. 오히려 옛날 책들, 예를 들면
    영웅문 1~3부를 보면서는 뭐 이리 오탈자가 많아? 라는 생각은 한
    기억이 없으니... 후...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    테프누트
    작성일
    07.11.11 13:23
    No. 17

    오픈오피스 내려 받아 패치 하면 1회 연재분량인 4천 자 분량 정도는 5분이면 다 고칩니다.
    솔직히 말해서 제시간에 맞춰서 써주는 것만으로 기뻐하라든지, 바빠서 어쩔 수 없다든지...그런 말에서는 엘리트 의식이 느껴집니다. 작가와 독자는 상호 작용하는 관계지 은사를 내리고 받는 관계가 아닙니다.
    맞춤법이나 오문장은 작가에게는 외계어만큼 심각한 문제입니다. 국어 사랑의 기본 중 기본이죠. 외계어는 심각하게 여기고 배타하면서 맞춤법을 대수롭지 않게 생각하는 걸 당연하게 여기면 안됩니다. 더군다나 남들도 틀리는 데 나도 약간 틀리는 정도야, 라는 건...차라리 빨리 보이고 싶어서, 기다리는 사람들 생각에 욕심을 냈다고 말하는 쪽이 솔직한 거 아닌가, 생각합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    테프누트
    작성일
    07.11.11 13:31
    No. 18

    요새 나오는 책의 오타는......뭐, 옛날 책들도 딱히 다른 건 없습니다.
    맞춤법을 조금만 공부하면 어느 책이든 틀린 걸 10개 이상 볼 수 있죠.
    출판사에서도, 작가도 함께 신경을 써야할 문제입니다. 역시.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    SanSan
    작성일
    07.11.11 14:04
    No. 19

    모든 분들//
    댓글 써주신 분들, 우선 감사드립니다.

    그러나 제가 쓴 의도와 조금 다르게
    이해하고 계신 분들이 많군요.
    저는 '최소한의 교정' 선에서 이야기하고 있습니다.

    저는 가방끈 놓은지 한참 된 노땅이고,
    맞춤법 대부분 까먹어 갑니다.
    그런 제가, 독자 입장에서 가볍게 한번 읽는 와중에도
    최소 다섯개에서 많으면 스무개까지
    오탈자, 맞춤법 오류를 발견하는 게 요즘 장르소설입니다.

    정말 가볍게 읽는 와중에 말이죠.
    깊이 파고들면 수십개 찾아낼 자신 있습니다. 딱 하루만 주면.

    위에 교정/교열 기간 두달이라던가,
    7교라던가, 뭐 그런 이야기 해주셨지만...
    그런건 중간의 쓸데없는 절차까지
    다 넣은 기간이라 봅니다. 대기기간도.

    솔직히 한 사람이 마음먹고
    하루 이틀만 열심히 들여다보면
    (독자의 대다수인) 일반인이 느끼는 오탈자와
    맞춤법 오류의 95%는 잡아냅니다.

    그 이상은 순문학 아닌 이상 필요도 없고요.

    하루이틀 자기 작품 들여다보는 노력만 해도
    지금보다 몇배는 더 나은 수준이 될 수 있다는 겁니다.
    위의 몇분께서 언급하셨듯이 오피스 프로그램의
    맞춤법 교정 기능만 돌려도 칠, 팔할은 잡아낼 수 있단 겁니다.

    그것조차 하지 않는 것은 작가의 성실성 문제입니다.
    자기 소설의 주인공 이름조차 가끔 틀리는 작가를 보면
    저도 모르게 한숨이 푹푹 나옵니다.

    그런 이야기였습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    SanSan
    작성일
    07.11.11 14:12
    No. 20

    물론 다수의 작가분들이 스스로
    많은 노력을 하시는 것 알고 있습니다.
    게시판만 슬쩍 돌아다녀봐도 그런 것을 느낄 수 있습니다.

    수부타이님처럼 '회'인지 '해'인지 같은
    어떻게 보면 대충 넘어가도 될 만한 부분도
    독자와 함께 의논하며 올바른 단어를
    찾아내려 하는 분도 계셨고...

    제가 논하고 있는 '일부 작가분들'은
    정말 기본적인 노력조차 하지 않는 분들입니다.
    안타깝게도 그런 분들이 점점 늘어가는 듯 합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.1 환유무적
    작성일
    07.11.11 14:26
    No. 21

    산산님, 아마 그게 그 문제라는 거겠지요.

    국내 유수 출판사에서 내는 책들(인문학, 문학, 기타 등등)도 분명 오탈자가 있습니다. 종종 발견되지요. 장르문학에 비하면 상대적 적을 뿐이지요. 그런 책들의 경우 짧게는 한권당 1달에서 3달에 걸려 작업을 해도 그렇다는 겁니다. 그런데 장르문학 출판사들의 경우에는 그 작업기간이 그에 비하면 턱없이 부족하다는 뭐, 그런 뜻 아닐까요?

    타 계열의 책들은 작가(저자라고 해도 무방하겠지만)의 집필기간도 길고(뭐 조정래의 태백산맥이라는 소설의 경우는 10권 쓰는데 10년 이상이 걸렸지요), 책을 편집하는 기간도 상대적으로 깁니다. 예로든 태백산맥은 1그 10권이 몇년동안에 걸쳐 나왔습니다.

    그런데, 2-3달 걸친 집필기간 동안 써낸 원고를 단 며칠만에 내는 장르계열 책들은?

    물론 주인공 이름까지 틀리는 그런 건 최소한 막아야겠지요. 하지만 보고도 틀린지 모르고 넘어가는 경우가 있을 겁니다. 작가든, 출판사 작업자들이든. 그래서 한번 봐서 못 잡는건 두번세번 봐야 하는 거라는 거지요. 그런데 작가나 출판사 환경은 그렇지 못하고요.

    작가가 아닌 저도 그렇습니다. 어떤 잡문을 써놓고 몇번 오탈자 없나 몇번 봅니다. 볼때는 없습니다. 그런데 며칠 지나서 다시 보면 있습니다. 기껏 A4 2-3장짜리 업무용 문서도 그렇습니다. 한권의 책을 놓고 말한다면, 그리고 그 책속에서 인물들과 마법, 무공이 숱하게 등장하는 장르소설의 경우는 더 말할나위 없겠지요.

    농담이지만... 바둑이나 장기는 훈수를 두는 사람이 더 잘 보인다는 말도 있습니다. 선수들은 게임 자체에 너무 몰입하다보니 그것을 옆에서 지켜볼 때가 더 잘보인다는. 이 선수와 훈수의 차이가, 작가 또는 출판사 편집자들한테는 시간의 문제, 즉 원고를 두고 얼마나 시간을 두고 작업하느냐에 달려 있다는 거겠지요. 아, 좀 횡설수설하네^^;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.32 첫솜씨
    작성일
    07.11.11 14:39
    No. 22

    댓글을 보다보면서 느낀 점은, 왜 출판사의 입장을 소비자가 고려해야 하느냐입니다. 맞춤법, 비문 교정은 그야말로 기본 중의 기본인데, 이걸 가지고 출판사의 이익 어쩌니 하는 소리가 먹혀들고 있는 현실이 안타깝습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.4 임재영
    작성일
    07.11.11 14:55
    No. 23

    Naaman님.
    그렇게 신경질적으로 반응하시면, 출판사에서도 '책도 안 사면서 말은 많네.'라는 반동으로 돌아옵니다.
    또한 '한달에 한 권 나오지 않으면 보지 않는 독자.'들을 탓할지도 모르죠. 이해할 부분은 이해하고, 따져야 할 부분은 따져야 한다고 생각합니다. 대여점 독자는 대여점의 소비자일 뿐, 출판사의 소비자는 아니니까요. 출판사가 '우리 소비자는 대여점주.'라고 말하는 것과 다르지 않잖습니까.

    너무 고깝게만 듣지 마시고, 적정하게 나가는 게 좋을 것 같네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.65 시커님
    작성일
    07.11.11 15:00
    No. 24

    어떻게 보면 출판사는 출판사에게 이익을 가져다 주는 대여점이 더 잘되게 할 것인가을 연구하고 그에 맞게 노력하는 것이 당연하지요.오타가 많아서 대여점에서 책을 들이지 않으면 그 때부터는 오타 신경쓸 겁니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 꿈꾸며살자
    작성일
    07.11.11 15:11
    No. 25

    글쎄요 맞는말인데.. 소비자란 말이 뭡니까 소비자가 왜 출판사까지
    고려를해야합니까.. 출판사는 자신의 이익을위해 책을파는거
    아닙니까.. 싫으면 관두면되지요 그럼 출판사에선 싫으면 보지마라
    할거고.. 점점 안보고있죠 대여점의 소비자라.. 대여점,출판사의
    최종소비자는 누구나알죠..

    이런논란 너무 뻔한얘기입니다 출판사는 책이아닌 상품을팔고
    있으니 싼가격에만들고 많이 팔려고하고.. 그러다보니 신경을
    덜쓰는거죠.. 오타많아도 신경덜써도 안정적인 대여점이있으니까
    힘들게만들어봤자 판매부수달라지지않고 차라리 농담따먹기의
    수준낮은 무협이 더많이 읽히니까
    그렇다고 그게 정답이다 현실이 그러하니 참아라는 아니죠

    작가들중엔 전업작가의 의식이 부족한 작가도많고 제대로된
    공부를한 작가도 많지않기에 맞춤법 같은경우도 잘 모르는
    작가가 많죠.. 평범한 오타라면 모르되 문맥을 뒤집을정도의
    오타를 빈번히하는 작가라면 글자체도 좋지않을겝니다
    헌데 문제는 이런글이 10대취향에 맞다는것.. 그들은 오타에
    그다지 신경쓰지않는다는것

    하지만 이모든게 결국은 장르소설에 출판사에게 작가에게
    독이된다는건 모두 알고있잖습니까.. 제가보기엔 지금은
    파이를 키울때가아닙니다.. 맛있는 파이를 만들어야죠
    그렇지않다면 계속 박리다매나 할수밖에

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.3 우울한구름
    작성일
    07.11.11 15:13
    No. 26

    Namman님
    이해의 문제가 아니라 현실적으로 왜 안 이루어지고 있는 지에 대해 말하고 있는 것이 아닌가 합니다. 능력이 안 되서 못한다는데 무작정 하라고 한다고 없던 능력이 생기는 건 아니잖습니까.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.20 인의검사
    작성일
    07.11.11 15:41
    No. 27

    뭐.. 언제나 빙빙 도는 이야기입니다. 그래서 맛있는 파이를 만들면 팔릴까? 라는 질문에는 또 누구도 대답을 못하게 되니까요. 차라리 그 시간에 맛없는 파이 10장 구워서 파는게 당장은 이익이 많이 남고 그래서 독자는 또 떠나고... 그렇다고 업체가 인큐베이팅을 해서 시장을 키울만큼 자본력이 뛰어난 것도 아니고...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.32 첫솜씨
    작성일
    07.11.11 15:51
    No. 28

    임재영님, 별로 신경질적으로 생각한 게 아닙니다. 사실 이 이야기는 전에도 수없이 되풀이되었었습니다. 그런데 다만, 이야기의 주제인 '오타, 맞춤법, 비문의 교정'이 출판사가 기본적으로 갖춰야하는 자세의 문제라는 차원에서 이야기해본 것입니다. 그리고 이게 그것을 넘어서 논란이 되는 현실을 지적해보고자 글을 써봤습니다. 사실 이걸 토론해봐야 어떤 피드백이 작가나 출판사에게 가지는 않는다고 판단하기 때문에 더더욱 글을 조심하면서 썼는데 듣기에는 좀 까칠해보일수도 있었겠습니다. 마음 상하셨다면 미안하게 생각합니다.

    우울한구름님, 능력이 안되서 못하는 게 아니라, 비용/효율의 차원에서 이 '기본'이 거론되고 있는 게 현실이 아니겠습니까? 한국에서 발간되는 라이트노벨의 경우 오타찾기가 매우 힘듭니다. 위에 서비님의 말씀에 저도 대체로 공감하는 편입니다. 왜곡된 시장구조는 해답을 쉽게 찾기 힘든 문제입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 조폭병아리
    작성일
    07.11.11 16:38
    No. 29

    10그릇중 8그릇에서 바퀴벌레 나오던 비위생 자장면집
    [열심히 사먹어주면 위생적으로 관리해서 음식에서 나오는 바퀴벌레의 수를 10그릇에 1그릇으로 줄이겠다.] 파문

    발로 뛰며 취재하기보단 소설 쓰는걸 즐겨하는 모신문사
    [열심히 구매해주면 소설 쓰지 않고 발로 뛰며 여러가지 각도로 사건을 조명하겠다] 파문

    군대 쓰레기로 부대찌개 만들어서 팔던 식당
    [열심히 사먹어주면 군 쓰레기가 아닌 중국산 식품으로 부대찌개 만들어주겠다] 파문

    정치인들
    [일단 뽑아주고 밀어주기만 하면 심신을 다해 나라를 위해 봉사하겠다.] 파문

    에에.. 작가나 출판사나 독자에게 팔아먹을 생각은 안 하고 있는듯하니 독자들이 뭐라 하던지 소귀에 경읽기나 마찬가지겠지요
    위에 어느 분 말처럼 왜 구매자가 공장과 판매자를 생각해줘야 하나 이런 생각이 들기도 하고..

    나중에 구매자가 점점 줄고 대여점도 거의 다 망했을 때
    [이게 다 독자 탓이다. 독자들이 책 안 사줘서 그런 거다.]
    이런 소리만 안해줬으면 좋겠군요.
    어차피 대여점 체제 아닙니까? 타켓은 독자가 아니라 대여점이니..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.20 인의검사
    작성일
    07.11.11 16:59
    No. 30

    기본을 어디에다 잡느냐는 문제가 되겠지요. 독자가 옥석구분을 하지 않으면 당연히 돌멩이 주워다 파는 것도 사실입니다.
    구매자는 공장과 판매자를 생각해주지 않아도 좋습니다. 오히려 구매자는 현명하게 자신의 이익이 최대화 될 수 있는 방향을 택해야죠. 그렇지 않으면 시장은 절대 변화하지 않으니까요.
    제가 생각하던 '괜찮은 작가님'들은 대부분 1년 이상 집필을 중지하고 계시는 지금 현실이 개인적으로는 정말 안타깝군요. 어찌됐건 그것 또한 시장의 선택이자 소비자의 선택일테고... 그 선택에 따라서 시장은 계속 굴러 갈테죠.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.3 루스
    작성일
    07.11.11 20:09
    No. 31

    출판사나 작가님들 입장에서 말하는 분들중에 몇분은 이해가 가지 않는 말을 하시는군요.
    까놓고 말해서 출판사나 작가님들의 입장을 소비자가 왜 이해해야 되는가요.
    교정에 시간과 돈이 많이 드니 작가님들이나 출판사가 하지 못한다거나 장르를 보는 독자들이 그렇게 만들었기 때문에 작가님들이나 출판사가 대충 책내는걸 이해해야 된다는 식으로 이야기 하시는데 말도 안되는 소리입니다.
    잘못된 걸 고쳐야 된다는 걸 말하는데 왜 그걸 지적 받아야 되는 가요.
    1년에 1권을 사도 그 한권에 오타가 있었으면 지적할 수 있는 겁니다.
    책이나 사보고 그런 지적하라는거도 말도 안되는 소리군요.
    쇼핑하면서 물건에 흠이 많다고 지적만하고 사지는 않으면 안되는건가요?
    흠이 많아서 못사겠다는데 흠이 당신들 때문에 생겼으니 이해하고 구입해달라고 할 수 있나요?


    장르가 출판 주기가 빨라서 못하고 출판사가 영세해서 못한다는 것도 핑계가 되지 못 합니다.
    순수 문학과 장르의 교정 시간만 비교하시는데 장르가 빨리 대충나오는만큼 책값이 싼거도 아니지 않습니까.
    비슷한 비용으로 책을 내면서 빨리 내야되기 때문에라든지 돈없어서 교정 못한다는게 말이 됩니까?
    순수문학은 몇달동안 공짜로 교정합니까?
    출판사가 파는 권수로만 생각하면 버는 돈이없지만 사는 독자입장에선 한권에 비슷한 돈 주고 샀는데 오타가 장르에만 많으니 기분이 나쁜게 당연하지요.

    게다가 SanSan님이 말씀하시는 건 기본적인 오타라도 교정하자는 건데 글의 방향을 심세세한 교정은 돈과 시간 문제로 못한다는 식으로 이야기를 전개하시는 분들도 있군요.
    작가분들은 한글 맞춤법 프로그램 한번 돌릴틈이 없을정도로 급하게 써서 출판 하시는가요? 지적받은 뎃글은 찾기 힘들어서 못한다고 해도 한권 분량 맞춤법 한 번 돌리는데 몇일이나 걸릴까요.
    게시판의 글이야 그냥쓴다고 해도 출판이라면 그정도 노력은 당연한거 아닌가요.

    몇몇분들 때문에 분위기가 이상하게 흘러가는데 교정을 못한다 너무 어렵다는 이야기보다는 어떤식으로든 오타를 줄이는 방법을 토론해보는게 더 나을 듯 합니다.
    출판사가 안하면 작가분이라도 직접 한글 맞춤법이라도 돌리거나 연재 게시판에 한글 맞춤법같은 기능을 아예 넣어버리거나(틀린거 밑줄 그어지는것 같은) 아니면 몇분을 엄정히 선정해서 모니터링단을 만드는것도 괜찬겠죠.

    오타를 줄이는건 당연한데 못줄이는 이유를 주저리주저리 달면서 못하는게 당연하다는 식의 이야기는 어이가없네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    토피아
    작성일
    07.11.11 20:14
    No. 32

    산산님은 완벽한 교정이 아니라 무리없이 일반인이 읽을 수 있는 수준의 교정을 작가 스스로도 할 수 있지 않냐고 의문을 제기하신것 같은데 조금 주제가 벗어난듯 합니다.
    사실 등장인물 이름이야 2,3번 정독해서 그 부분만 집중해서 보면 틀린부분을 찾을 수 있고. 맞춤법이야 워드기능에 있으니 조금만 시간내면 눈쌀찌푸리지않을 수준의 글로 교정할 수 있습니다.
    이정도만 신경을 써줘도 독자들이 편하게 작품을 읽는게 가능할텐데 말입니다.
    출판사는 거기에 욕설이나 비속어 같은 부분만 집어서 그부분 고쳐서 다시보내라 요구하면 될테구요.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    토피아
    작성일
    07.11.11 20:20
    No. 33

    크게 잡아도 이정도의 교정이면 출판사는 담당자가 몇시간만 할애하면 될테고 작가는 등장인물이름, 오타수정에 하루 욕설이나 비속어 지적받은 원고 다시 받아서 수정하는데 하루. 뭐 그리 큰 수고를 들이지 않고도 가능하지 않을까요? 문맥같이 되풀이해서 읽어봐야 하는 부분은 놔두더라도 등장인물 이름오류, 맞춤법오류, 욕설, 비속어 정도는 간단히 고칠 수 있을텐데 말입니다. 자기 작품에 대해 그 정도의 애정도 없는건지.
    자신의 자녀가 새집을 지은머리에 몇일동안 씻지도 않아서 시커먼 얼굴에 목에 때가낀채로 있는데 타인에게 소개시키는것과 같은것 아닐까요?

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    조아성
    작성일
    07.11.11 20:56
    No. 34

    <백과사전>
    책이나 신문기사 등을 출판하기 전에 교정쇄나 사본을 읽으면서 부호를 사용하여 수정하는 작업.
    교정은 인쇄가 시작되면서 거의 동시에 생겨난 작업이다.
    1499년의 한 계약서에는 '필자'가 최종적으로 교정쇄(galley proofs)의 수정을 책임지도록 되어 있었다. 지금은 계속 이어진 한 단으로 시험인쇄하여 1단 조판된 교정지 상태에서 최초의 교정을 보도록 되어 있다. 이를 게라 교정쇄라고도 하며, 때때로 사식과 그밖의 금속활자를 사용하지 않는 식자술로 떠낸 초교지 사본을 가리키기도 한다.


    따라서 최종교정은 필자의 책임이란 말씀!!

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.54 김태현
    작성일
    07.11.11 21:57
    No. 35

    한글 맞춤법으로 한권분량 오타 잡아내는데 한시간이면 넉넉합니다. 물론 100%는 힘듭니다. 개인의 역량도 있고, 사람인 이상 놓치는 부분도 있고요. 마음만 먹으면 출판사, 작가 따지지 않고 해결될 수 있는 일입니다.
    그때가 되면, 오타 1,2개는 애교로 봐줄수도 있겠지요.(물론 없는게 최고입니다만,) 작가가 한시간 투자해서 교정보기, 출판사에서 한시간 투자해서 교정보기, 이러저러한 말은 핑계에 불과합니다. 하려고 하면 충분히 합니다. 안하는거지요. 아님 대충하거나.....

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.12 마에노
    작성일
    07.11.11 22:27
    No. 36

    이 글에 장르문학의 구조적 문제가 왜 거론되는지 이유를 모르겠습니다
    장르문학이 구조적으로 열악하다는 것은 대부분 인식하는 바이고 지금 교정수준을 일반문학 수준에 맞추라는 것도 아니고 (냉정하게 말해서 장르문학의 기대수준을 그렇게 높게 잡는 분들이 몇 명이나 있는지 모르겠습니다) 최소한 오타때문에 보기 싫게 만들지는 말아야 할 것 아닙니까
    인터넷 연재도 아니고 출판을 했다면 말이죠
    이런 기술적인 문제는 말 그대로 작가의 성의가 부족하다고 밖에는 생각안됩니다 본인이 글을 쓰는 '작가'라는 기본 의식을 가지고 있다면 오탈자가 수두룩한 글을 출판한다는 것은 어떤 변명을 해도 통하지 않습니다

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.5 루루딘
    작성일
    07.11.12 09:46
    No. 37

    단 몇시간 투자하면 대부분 잡아낼 수 있는것을, 작가나 출판사. 두군데나 거쳐가면서도 그대로라는건 어떤 변명으로도 정당화 될 수가없죠.

    누가 100% 없애달라 그랬습니까...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.4 太極弄風舞
    작성일
    07.11.14 19:35
    No. 38

    근데 이글에 반대가 왜있는거죠?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.51 Nui
    작성일
    07.11.15 03:01
    No. 39

    이글은 비평 하이로 오면 곤란한데.. 결국 왔군요.
    비평 하이에 오면 못보시는 분들이 많던데 말입니다.

    산산님 의견처럼 기본적인 오타들 만이라도 고쳐진다면 책사놓고 아깝다는 생각은 덜 해질듯 합니다.
    루스님 댓글마냥 "순수 문학과 장르의 교정 시간만 비교하시는데 장르가 빨리 대충나오는만큼 책값이 싼거도 아니지 않습니까"

    그런면에서 개정판 양각양 만세~!

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time