연재한담

연재와 관련된 이야기를 합시다.



Comment ' 24

  • 작성자
    Lv.40 현려
    작성일
    09.03.19 14:51
    No. 1

    오.. 축하드립니다. 기대하고 있을게요~

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    석운(汐澐)
    작성일
    09.03.19 14:52
    No. 2

    축하드립니다.
    저는 요새 던힐신사, 맥심 양, 박카스 군이 제 작업을 도와주고 있는데...... 제 작업 환경이 조금 열악하군요. ^_^;

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.65 관심
    작성일
    09.03.19 14:57
    No. 3

    축하드립니다!!!

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.3 재림사심
    작성일
    09.03.19 14:57
    No. 4

    전 미드와 네스카페님. 던힐일미리님이.. ㅋ
    출간 축하드립니다. 좋은 성과 있기를 ..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 지드
    작성일
    09.03.19 15:10
    No. 5

    축하드립니다~ 책으로 만나게 되니 좋군요! 디플군은 좀 멀리하시고 건필하세요. ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.46 열창땅콩
    작성일
    09.03.19 15:32
    No. 6

    한달에 한권주기로만 나오면 소원이 없을듯 하네요~

    건필하세요~

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.16 로또1등
    작성일
    09.03.19 15:41
    No. 7

    작가님 축하..대박 나세요. 재밋게 보고 있습니다..

    근데 일기토의 왕 , 경장 이런건 좀 수정해주세요..(그외 무협지에나 나올듯한 단어나 말투도 있다면 다 수정점..)

    일기토는 국어사전에도 없는 말입니다..모 tv사극에서도 그말이 나와서 충격과 공포 였는데..일본 고에이 게임 삼국지 에나 나오는 말입니다..
    (아마도 일본식 조어?)

    아마 그 사극 극본 쓴 작가도 그거(삼국지) 해본듯..

    에 그리고 가끔 소설에 나오는 "경장"...이란 단어 보면.. 프랑스 요리 먹으러 갔는데 레스토랑 갔는데 스테이크에 짜장 소스 비벼서 나온거 보는 기분이 듭니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.16 로또1등
    작성일
    09.03.19 15:43
    No. 8

    그외..딴작가 소설중에 문답무용 이란 말도 나오고 아예 제목이 그거인 소설도 있던데 중국,한국말에는 그런 단어 없는걸로 알고 있습니다만..
    작가님들이 집필시에 좀 주의 해주셧으면..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.71 홍루.
    작성일
    09.03.19 16:26
    No. 9

    씰 나이트 출간 축하드려요 ㅎ.ㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.41 키온
    작성일
    09.03.19 16:45
    No. 10
  • 작성자
    Lv.1 후르짭짭
    작성일
    09.03.19 16:51
    No. 11

    우엉?? 내일 신간작에 씰나이트가 않보이네~

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 부천찌질이
    작성일
    09.03.19 17:19
    No. 12

    오~ 축하드립니다 대박 나세요 ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 Rorea
    작성일
    09.03.19 19:07
    No. 13

    축하드립니다~~

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.81 폭설(暴雪)
    작성일
    09.03.19 19:10
    No. 14

    국제 배달 해주실분~~ㅠ,ㅠ 크흑 책으로 사서 보고파랑..ㅠ.ㅠ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    김진환
    작성일
    09.03.19 19:39
    No. 15

    3권아 빨리 나와라...

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.1 전대미문
    작성일
    09.03.19 19:59
    No. 16

    읽어보진 않았지만 축하드려요 ^^
    출간되면 한번 읽어볼게요ㅋㅋ..
    맥심양 ㅎㅎ... 공감가네요 저는 골뱅이삶은군?..ㅎㅎㅎㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.9 케실리아
    작성일
    09.03.19 20:29
    No. 17

    출간 축하드려요~~~~대박터지길 바랄께요~~

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.12 베르나시스
    작성일
    09.03.19 20:41
    No. 18

    오오 드뎌 출간하시는 군요 축하드려요 이젠 책으로 보겠네요 ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.61 야아
    작성일
    09.03.19 20:58
    No. 19

    로또1등/일기토의 왕...저는 어감이 괜찮았지만 뭐, 그럴 수도 있겠네요. 그런데 무협지에서나 나올 법한 단어들이라....우리말은 한자가 태반인데 그거 안 쓰려면 순 우리말이나 외래어(or외국어)를 빌려쓰는 수 밖에 없지 않나요? 판타지를 배경으로 하는 소설이나 게임 같은 경우도 경갑, 중갑, 단검, 장검 이런단어들을 자주 사용 하는데 그러면 그것 들을 전부 라이트 아머, 헤비 아머, 대거(or숏소드, 더크 등등), 롱소드 이렇게 바꿔야 하나요? 굳이 그럴 필요는 없다고 생각합니다만. 경장은 바꾼다면 라이트 드레스가 되는군요. 경장이 나을 듯 싶네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.61 야아
    작성일
    09.03.19 21:01
    No. 20

    중국의 위(魏)ㆍ촉(蜀)ㆍ오(吳)의 흥망을 다룬 삼국지 시리즈에는 ‘일기토’라는 단어가 등장합니다. 일기토는 두 명의 장수가 실력을 대결한다는 의미로 많이 알려져 있지요. 그러나 일기토(一騎討)의 한자 ‘토(討)’는 원래 ‘싸운다’(鬪)의 뜻이 아니라 ‘정벌한다’는 의미를 가지고 있습니다. 한자의 뜻을 생각하지 않고 일본말을 우리 나라 발음으로 부르기 때문에 이러한 현상이 생긴 것입니다.
    ---------------------------------------------------
    뭐, 일기토도 아예 없는 말은 아니군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    모카우유
    작성일
    09.03.19 22:07
    No. 21

    축하드립니다! 아가미의 정령왕을 종이로 만나볼 수 있게 되었네요ㅠㅠㅠ 내사랑 톨..ㅠㅜㅠㅠㅠ

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.1 시트로
    작성일
    09.03.19 22:10
    No. 22

    아가미의 정력왕...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.93 ra****
    작성일
    09.03.20 09:59
    No. 23

    아가미 정력왕

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.51 김츠다
    작성일
    09.03.20 18:38
    No. 24

    불쌍한 톨
    불쌍한 톨
    불상한 톨
    널 생각하면 안구에서 비가 주륵주륵 내리는구나
    불쌍한 톨...

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고