연재한담

연재와 관련된 이야기를 합시다.



Comment ' 11

  • 작성자
    Lv.1 [新]Akash..
    작성일
    07.12.30 19:34
    No. 1

    재밌기만 하던걸요뭐.. 7권나오자마자 두께에 놀랐지만...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.71 데몬핸드
    작성일
    07.12.30 19:37
    No. 2

    7권의 페이지수에 놀랜 책.. 솔찍히 5권정도까지는 치밀한 구성이라고 생각되어지지만 6-7권에서 너무 많은 내용을 단 두권에 넣어서 완결시킨다고 무리한 전개가 마음에 안든책.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.76 A.L.
    작성일
    07.12.30 19:55
    No. 3

    출판사에서 조기 종결을 강요한다죠...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.56 아자씨
    작성일
    07.12.30 20:02
    No. 4

    하울링이란 소설은 안읽어서 모르겟습니다만 그와 별개로 일본스러움 이란것은 확실히 있죠. 읽다보면 아 이 작가분은 일본 애니나 만화 혹은 소설을 많이 읽으셨구나 하는 느낌을 주는 소설들이 간혹 있습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 지드
    작성일
    07.12.30 20:03
    No. 5

    하울링을 안읽어봐서 뭐라 의견은 못드리고.. 우리나라 소설하고.. 일본 라이트 노벨 한권 읽어보세요.. 차이 느끼실겁니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    07.12.30 20:51
    No. 6

    여러 나라의 작품들을 읽어보지 않아서 잘 모르겠지만.
    일본은 일본 특유의 분위기가 있습니다.
    비단 판타지만 말하는게 아니라 일반소설까지 그렇죠
    딱히 꼬집어 말하긴 힘들지만 확실하게 느껴지는 것이 있습니다.

    무엇이 한국적 판타지이고 무엇이 일본 판타지인건지 정확하게 구분 하는것은 불가능 합니다. 왜냐하면 두개의 범주는 뚜렷하게 정립조차 되어 있지 않고 단지 총체적인 경향이 범주를 대표할 뿐이기 때문입니다.

    이런 상황에서 어떤 작품을 일본풍 라고 공개적으로 단언하는것은 자신의 생각이 진리라고 착각하는것으로 밖에 안보이네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 촉초코칩
    작성일
    07.12.30 22:38
    No. 7

    일본소설은 캐릭터 하나하나에 개성을 강하게 부여해서 캐릭터중심으로 글을 이끌어나간다고..그런 느낌을 받았습니다. 제가 읽은 글이 별로 없어서 확신하지는 못하겠네요..
    그리고 하울링, 저도 읽어봤지만 상당히 괜찮은 소설로 기억하구요,
    [일빠]라고 한마디로 일축시킬만한..그런 소설은 아니었다고 생각합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.22 asdfg111
    작성일
    07.12.30 23:05
    No. 8

    한국소설에 미연시풍 느낌이 느껴지면 바로덮는....-ㅠ-;;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.41 수르트
    작성일
    07.12.31 00:52
    No. 9

    기준이라기 보다는 풍기는 냄새(?)랄까요? 일단 보다 보면 어느 순간 알게 되더군요..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    07.12.31 02:04
    No. 10

    그런 느낌이 있긴 하죠. 일본 애니메이션이나 소설 같은 거, 많이 보지 않고 조금만 봐도 그런 게 있다는 걸 느낄 수 있습니다.

    대표적으로 제가 생각하기에 왜색이 좀 있었다고 생각 되는 건 오라전대 피스메이커... 뭐 왜색이 있었어도 재밌게 봤지만요

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.80 키루미
    작성일
    07.12.31 12:44
    No. 11

    만화 드래곤볼보면 "손오공들" 이라고 손오공과 그 일당들을 짧게 이렇게 표현하죠 근데 "손오공들" 이라는 말 자체가 일본어를 직역한 표현으로 국어 에서는 맞지 않는 표현 입니다 그런데 우리나라 작가분들은 저런 표현을 쓰더군요...

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고