연재한담

연재와 관련된 이야기를 합시다.



Comment ' 15

  • 작성자
    Lv.39 tirsak
    작성일
    15.05.17 16:59
    No. 1

    전 다 고쳐드립니다..ㅋ
    작가분들하고 친해지는 계기가 되기도 한듯합니다 ㅋㅋ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.61 버츄얼탑
    작성일
    15.05.17 17:14
    No. 2

    단순 오기 오타면 말하겠는데
    작가가 외래어표기법을 좀 자주 많니 틀려서요.
    개인적으로 생각안하고 쓰는듯...
    라이선스라고 누가하겠어요 다 라이센스라하지;;
    지적하고싶은디 지적질될거같아서 으...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.85 하영민
    작성일
    15.05.17 17:27
    No. 3

    대사일 경우에는 패스하고 지문일 경우에는 지적합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.26 np씨
    작성일
    15.05.17 17:53
    No. 4

    그래도 개인적으로는 오타 지적을 해주시는 독자분들이 참 고맙더라구요.
    어찌됐든 그 만큼 신경써서 읽어주셨다는 말이 되니, 개인적인 입장에서는 오타를 지적해주시는 독자님들이 고맙게 느껴지네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.96 Asyih309..
    작성일
    15.05.17 17:50
    No. 5

    외래어를 한글로 쓴것을 틀렸다는 사람들 보면 참 웃겨서 말도 안나옴. 틀리다면 한글로 쓴것 자체가 틀리지 . . 물이 워러인가요. 워터인가요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.13 벽안
    작성일
    15.05.17 17:55
    No. 6

    엄연히 외래어 표기법이 있으니까요.
    외래어을 한글로 쓸때 그 인물의 성격이나 꼭 필요해서 임의로 외래어 표기법에 맞지 않게 쓴다면 소설적 장치로 이해할 수 있지만 그것이 아니라면 되도록이면 왜래어 표기법에 맞춰서 쓰는것이 옳다고 생각합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.25 orMyo
    작성일
    15.05.17 17:56
    No. 7

    뭐, 그런 면이 없지 않지만 외래어 표기법이라는 것이 존재하는 것도 사실이죠. 애매한 문제라고 생각합니다; 라디오를 래이디오라고 적지는 않잖아요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.61 버츄얼탑
    작성일
    15.05.17 18:04
    No. 8

    이분은 고유어 외래어 외국어 구분하라고하면 못하실분이네.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.91 진진묘
    작성일
    15.05.17 22:09
    No. 9

    무식하면 용감하다는 말이 잘 적용된 예

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Personacon 霧梟
    작성일
    15.05.17 22:32
    No. 10

    외래어와 외국어를 혼동하시면 안되죠. 외래어는 엄연히 국어로 제대로 쓰는 법이 정해져 있습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.63 활성중심
    작성일
    15.05.17 19:07
    No. 11

    근데 틀린것도 틀린걸수도있지만 맞춤법말고는 랍스터나 로브스터나 같은걸 뜻하는거고 랍스터가 약간 콩글리시긴하지만 일종의 다름이라고 생각해도되는것이 아닐까요..? 작가가 그 상황에 맞게끔 쓰시는분도 있다고 생각합니다.. 섬세하신분들이요.. 예를들어 서울말과 사투리의 다름이라고생각함.. 틀린거라고 못박기는 좀 지나칠듯..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Personacon 霧梟
    작성일
    15.05.17 22:34
    No. 12

    정 어색하면 바닷가재라고 하면 되겠죠. 그리고 솔직히 애매한 경우에는 안쓰면 되고요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.96 Asyih309..
    작성일
    15.05.17 21:26
    No. 13

    외래어 표기법은 외래어를 일원화 해서 국어화 한다는것이죠. 하지만 글을 쓰는 작가의 의도에 따라서 외래어를 국산화 할 수도 있고 본래의 발음으로 쓸 수도 있죠. 난 그래도 표기법을 따른 글만 쓰고 볼거야 하면 ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ 만 고집 할 수도 있지만 . . . 외국인은 알아 듣지 못할 경우도 많죠.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.56 최경열
    작성일
    15.05.17 21:53
    No. 14

    다움 검색 어학사전에는 라이센스, 라이선서 두가지 다 사용 하는 것으로 나오는데 왜 라이선스는 안되고 라이센스만 되는지 혼란스럽습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Personacon 霧梟
    작성일
    15.05.17 22:35
    No. 15

    댓글 다는 사람들이 다 맞는 것은 아니니까요. 외래어의 경우는 사실 매번 검색을 해보는 수 밖에 없겠죠.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고