연재한담

연재와 관련된 이야기를 합시다.



Comment ' 5

  • 작성자
    Lv.58 유자현
    작성일
    13.11.14 15:54
    No. 1

    따로 의도하신 바가 있는지는 모르겠으나...수호자의 수(守) 아닌가요??

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    13.11.14 16:12
    No. 2

    몇 년 전에 지은 제목인데 목숨을 지키는 사람이라는 의미로 저 혼자 지어낸 거라서 다른 것 같네요.... 다시 연재를 시작할 때는 그냥 그 본뜻이 좋은 거 같아서 그냥 쓴 것입니다^^ 혼란을 겪게 해 드려서 죄송합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.10 직하인
    작성일
    13.11.14 17:00
    No. 3

    목숨을 지킨다는 뜻이라면 守命이 되겠지요. 목숨 壽는 장수한다는 뜻입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    13.11.14 17:52
    No. 4

    壽에는 장수에 관한 뜻도 많이 있지만 엄연히 목숨이라는 뜻도 있습니다. 그런데 장수한다라는 뜻 만 갖는다고 한다면 命역시 목숨 외에도 명령하다, 수명, 가르침, 등의 뜻이 많이 있습니다.
    저도 프로 작가를 목표로 하는 사람으로써 완벽히 뜻을 모르고 쓰는 경우는 오타가 아니고서는 없도록 하려는 사람입니다. 또한 이것이 뜻으로 맞지 않을까 싶은 생각에 구글 번역기에서 검색도 해봤습니다. 그런데 거기서는 생명 보호자라고 나오더군요.
    제가 정말 한자만을 연구한 사람이 아니라서 네이버 사전에서의 지식으로만 판단하여 그걸 사용합니다. 그런데 만약에, 壽가 목숨이라는 뜻이 없고 장수한다라는 뜻으로만 쓰인다고 한다면 고개 숙여 사과드리겠습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.69 유유자적인
    작성일
    13.11.14 17:40
    No. 5

    한자는 안 쓰는 게 더 나을 것 같습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고