우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
AI 번역 단점이 처음에는 좋은데 시간이 갈수록 성능이 후져요. 그래서 저는 24시간 마다 에피소드 하나씩 돌려가며 해외 소설 번역해 봐요.
찬성: 0 | 반대: 0
해외 소설 번역해서 보는데 한국 소설이 많이 뒤쳐짐...
찬성: 1 | 반대: 1
해외소설 퍼오면되겠네 번역기로 돌려서...작가랑합의하지 않고 가져오면 저작권법에 걸리겠지만 누가 알겠어? 국내 작가 소설도 살짝변형해서 올려도 모를텐데...수준높은 외국 글 올라오면 표절인지 확인할 방법이 있나? 거의 모를거같음
찬성: 0 | 반대: 1
저작권법 국내 허용이 되려나...? ai가 보고 배운거는 결국 원작자가 다 있는건데 '이러케 이러케 고흐픙으로 그려줘' 라고하면 베이스는 고흐지만 그 명령어를 통해서 나온건 고흐껄까 아닌걸까... 요즘 대부분의 장작물이 gpt를 거치는데 그건 누가 주인일까? 지난 세기의 사람이라면 다행이지만 지금도 활동하고 있는사람이라면?
Comment ' 4