우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
발음을 듣는 대로 표기하는 것이 옳지만 듣는 자에 따라 그 듣기는 다 다를 수 있습니다. 그래서 정부는 올바른 영문표기법이라는 나름대로의 기준을 정합니다. 그 의도는 한글을 영문으로 표기하는 것이지만 많은 경우 그 역으로 영문을 한글로 표기하는 기준으로도 이용한다고 봅니다.
그 결과 Madonna를 한글로 옮겨 쓸 때 마돈나라고 쓸 겁니다. 실제로는 현지인도 저 Madonna를 읽을 때 발음이 조금씩 다릅니다.
영국식으로는 머도너로 들리고, 미국식으로는 머다너로 들릴겁니다.
이런 경우 서로의 혼돈을 줄이기 위해 정부가 제시한 영문표기법에 준한 표현이 모두에게 도움이 될 수 있다고 봅니다. 글은 말과 다르니까 말입니다
Comment ' 9