퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



Comment ' 8

  • 작성자
    Personacon ALLfeel
    작성일
    12.02.22 00:41
    No. 1

    머리가 긴 여성이

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 셸a
    작성일
    12.02.22 00:48
    No. 2

    오오....올필님.+_+ 전 한국어로 쓰여있고 띄어쓰기 안하니까 전혀 모르겠..=ㅁ=;;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon ALLfeel
    작성일
    12.02.22 00:53
    No. 3

    엇...셸님 혹시 동지인 건가요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 백곰냥
    작성일
    12.02.22 01:02
    No. 4

    카미노 나가이 조세가 <-- 로 봤는데
    (머리가) (긴) <-- 여기까진 제대로 번역하고
    조세가.......? ㅇㅢㅇ? 구파일방에 조세가도 있었던가?!!?!?!?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon ALLfeel
    작성일
    12.02.22 01:06
    No. 5

    じょせい를 조세라고 한 거 같네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 셸a
    작성일
    12.02.22 01:08
    No. 6

    일본어 공부를 했냐고 물으신다면 맞습니다만...ㅋㅋㅋ
    안 쓰니 능력이 사라지려하네요.

    죠세-가 원칙적으론 알아먹기 쉬운 표기이지만요. 일본에서 zo는 잘 안쓰잖아요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.89 네크로드
    작성일
    12.02.22 01:16
    No. 7

    神の長い助勢 - 신의 오랜 도움
    髪の長い女性 - 머리가 긴 여성
    둘 다 발음은 같습니다. 카미노나가이죠세(이)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 백곰냥
    작성일
    12.02.22 01:26
    No. 8

    네크로드님// 아, 앙대요! 그렇게 자세히 생각하시면 주화입마 걸려요!!

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time