우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
음.... 업적을 보니.... 싸움바께 안했네요 정치도 좀 마구리로 한듯 하구요
찬성: 0 | 반대: 0
Richard the Lionheart
원래 사자심왕이 맞아요 예로니모님이 영어로 써놓으셨네요
라이언하트였군요 ㅎㅎ 답변 감사합니다.
5e3님/ 결국 싸움질하다 돌아가시죠 ㅡㅡ;;; 천광룡님/네 사자심왕이라고 하는 게 적절하겠네요.
사자심왕... 사자마음왕.. 사자 같은 마음을 지닌 왕... 사자 같은 마음을 지녔으니 사자군.. 그래서 사자왕. 왜인지 어감이 더 좋군. 그런데.. 그냥 영어표기 그대로 쓰자.. 왜 굳이 한글로 번역해야하는가. 그냥 설명만 번역하고 고유명사는 원어로 냅두자. 읽는 사람 알아서 판단하게. 궁시렁궁시렁
Comment ' 6