우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
"이러쿵 저러쿵....알아 듣겠나" "이를 말입니까." Of course. I understand "....이렇게 해야만 하네." "이를 말입니까." 이해했다. 수긍했다. 알아 들었다...이런 뜻인데요. 뉘앙스가 있습니다. 자신을 낮추고 겸양하며 받아들이는 느낌입니다. "내 말을 명심해 주시면 좋겠습니다." "예. 충분히 알겠습니다." = "이를 말입니까."
찬성: 15 | 반대: 2
알겠으니 더는 이의를 제기하지 않겠다.(수긍할때) 혹은, 지금 이의를 제기해서 뭐합니까.(비꼴때) 이런 뜻이 있는 거 같아요.
찬성: 2 | 반대: 0
이것을 말입니까 아닌가요? 주로 상황쪽에서 많이 쓰는 것 같던뎅.
찬성: 1 | 반대: 4
이르다
찬성: 0 | 반대: 0
맞습니다 맞고요! 두말하면 뭐합니까! 전적으로 동의합니다! 등의 공손한 표현.
찬성: 10 | 반대: 0
풍운고월님이 정확하게 설명해주셨네요
찬성: 3 | 반대: 0
더 말해 무엇 하겠습니까. 정도로 풀어서 쓸 수 있을 것 같습니다. 상대방의 말을 잘 알아들어 긍정을 표할때 사용하는 말 정도로 이해하면 되실 듯 합니다.
찬성: 4 | 반대: 0
"反語를 나타내어 당연한 사실을 강조하고 있다. 주로 뒤에 이어지는 말을 강조하는 표현으로 쓰인다." 고 하네요. "선생님, 저는 결코 조국을 배신하지 않았습니다." "이를 말인가? 자네가 결백하다는 것은 세상이 다 아네."
찬성: 3 | 반대: 1
다들 설명 감사합니다!! 뜻을 알게되니 더 이해가 잘되네요. 감사합니다.
관용구. 그 다 이를 말인가 → 그1 더 말할 나위 없이 옳거나 그렇다는 말. 초록창 검색 결과입니다.^^
you can say it again
찬성: 1 | 반대: 0
rodger that
Sure!!!
Comment ' 13