우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
1) 에미넴 노래는 너무 빠르고 단어가 많기에 멋모르고 도전해보긴 했습니다. (멋있어 보이잖아요..ㅋ) 물론 몇일 연습하고 나니 어느정도 박자맞춰서 말이 나가긴 했는데요... 에미넴노래는 가사 내용이 너무 xx같아서 선량한 여러분들에게는
비추입니다. ㅋ ^^
2.) 노래 가사 올려드리죠. 지금 하나 및에 부칠께요
My way- 희동구 감독이 즐기고 , 영화 "친구"에서
유호성이 노래방에서 멋들이지게 불른 노래이죠
And now, the end is near, so I face the final curtain
My friend, I;ll say it clear, I'll state my case, of which I;m certain
I've lived a life that is full. I traveled each and every high way
and more, much more than this. I did it my way
Regrets, I've had a few, but then again too few to mention.
I did what I had to do, saw it through without exemption. I planned
each charted course, each careful step, along the byway.
And more much more than this. I did my way
Yes there were times, I'm sure you knew, When I bit all more than
I could chew, But through it all when there was doubt, I ate it up
and spit it out. I faced it all and I stood tall. And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried. I've had my failsl my share of loosing.
And now as tears subside, I find it all so amusing. To think I did all
that, and may I say not in a shy way. Oh no. oh no not me.
I did it my way.
For what is a man, what has he got, If not himself then he has not.
To say the words he truly feels and not the word (이부분은 잘 모르겠네요)
The record shows I took the blows and did it my way.
Yes, It was my way.
마지막 바로 전부분은 뭐라는지 잘 모르겠네요. 그래서 혹시나 해서
웹사이트에서 가사를 찾아봤는데 거기 나와있는 문장은 잘
납득이 안되서요 (건방진놈)
번역은 하지 않겠습니다. 뜻을 해석하는것과 번역은 천지 차이입니다.
이런 멋지고 사나이의 웅심을 뜻을 품은 노래의 느낌을 제 어줍지 않은 번역실력으로 망쳐놓지 않겠습니다. 여러분이 직접 느끼세요.ㅋ
혹시나 그래도 뜻 해석이 필요하신분은 저에게 쪽지를 주시면
부족하지만 최선을 다해 잘 해석해서 보내드리겠습니다.
한 겨울 날의 저녁을 맞으며..
Comment ' 7