우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
소울님은 필수고, 다른 분들도 간단한 영어니 꼭 해 보시기 바랍니다. 영어 공부 많이 하시는데, 여기서까지 이렇게 생각하실까 걱정입니다. 제 생각에 필요하다 싶은 것만 올리겠으니 필요하신 분들은 하루에 조금씩이라도 하면 조금 도움이 되지 않을까 합니다.
찬성: 0 | 반대: 0
헤헤, 덕분에 동심의 세계로~ 결국 저 동화의 가장 큰 문제는 거울의 정직성이었음-_-! 적당한 아부와 처세술을 가지고 퀸을 대했으면 다 해피엔딩이었을 거 아니예요. 오늘도 잘 보고 갑니다아.
and some 를 and so me라고 읽어서....- -;;;
영어는 싫어요>.<
아라라님 어제 고마왔어요. 종종 부탁해야지. ㅎㅎ 어? 네시님 제가 잘못 쓴건가요? 흐음 휴케바인님, 공부 합시다. 조금씩 하면 영어도 재밌어요. ㅜㅜ
아뇨... and some 에서 so에서 다음 줄로 넘어가서 and so(마지막) me(처음) 이렇게 나와서.....;;
금화파파님은 실제로 영어강사님?
해석해야지~ 처음에 백설공주와 일곱난장이 제목보고...드워프? 뭐야? 판타진가..? 이런 생각 했다는...;; 문법...아는게 없어서...;;
찬성: 0 | 반대: 0 삭제
어느나라나 미인 묘사는 다 거기서 거기군요 ㅋㅋ 근데 미국 동화에서는 고어를 그냥 그대로 쓰나보죠? 기미독립선언서를 생각해보면.. 동화에 그런거 쓰면 낭패일꺼 같은데
저는 평일에 외국인과 하루6시간씩 생활하다보니 집에가면 영어책은 피지도 않는 ㅠㅠ
ㅋㅋㅋㅋㅋ
Comment ' 11