우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
퍼블릭 노블이요. 대중소설을 바꾸어 말한거에 불가함
찬성: 0 | 반대: 0
판무 처럼 이곳에서 통용되는 장르소설을 지칭하신거라면 the fantastic 환상문학으로 들어갑니다
JangRu SoSul
찬성: 1 | 반대: 0
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅎㅎㅎ
펄프 픽션
펄프픽션으로 번역하면 여러 명작에 미안해지지 않을까요...
단어 자체가 양판소나 같은 의미라 명작이 있든 없든 용례에 문제는 없는 것 같네요.
보통 fiction novel 이라 합니다. 장르는 장르이기 때문에 특정 novel (예 science fiction novel, detective novel) 들만이 있습니다.
블로그나 카페를 만들때 아이디를 장르소설매니아와 비슷한것으로 할려고 했는데 한글이 안되다보니 영어로 만들려고 질문 드렸는데, 검색이나 댓글을 봤을때 아직 영어로 완벽하게 나오는건 없는것같네요.
Comment ' 10