우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
해석을 하니, \"발목인 것이\"라고 나오네요? 무언가 의미심장한 것이 숨어있군요, 이 문장에는... 대략 그런 뜻입니다. 도움이 되셨기를.
찬성: 0 | 반대: 0 삭제
벌은 있는 것인가..인것같음...
찬성: 0 | 반대: 0
직역 : 벌이라는것인가... 의역 : (벌받았다는것인가...) 라는거 같네요.. -_-;
ㅎㅎㅎ 서로 다른 번역기를 사용했기 때문인지, 의미가 다르군요.ㅋㅋㅋ 네이버 재팬이나 중앙일보 번역 게시판에서 번역하면 벌(죄와 벌에서 벌이 아니라, 날아다니는 벌레의 벌)이라고 번역이 되는 것 같던디...ㅋ 어디 일본어에 능통한 분이 없나? ㅎㅎㅎ
동방룡님 애린님은 일본어 전공 하신분인데요..번역기하고는 수준이 틀리다는...ㅡㅡ
아, 그렇군요. 일본어에 능통한 분이 계실 줄은 몰랐습니다. 감사합니다, 아자자님.
Comment ' 6