퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



Comment ' 10

  • 작성자
    Lv.1 최윤호
    작성일
    02.12.23 14:58
    No. 1

    감사해여~

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 금강
    작성일
    02.12.23 15:03
    No. 2

    다 좋은 글들입니다.
    제가 침사곡을 내년 초에 편역해서 낼 예정인데...
    번역이 참 한심하다 못해서 극악합니다.
    무지하게 많이 뜯어고쳐야 할 생각을 하면 눈앞...
    취어령도 아기자기 하지요?
    정검지는 이름이 기억나지 않았었는데... 독인에 대해서 가장 잘 쓴 글이었을 겁니다.
    찾아보기 어려운 글 중 하나.
    무정검은 아마 재간이 가능할 수도 있겠지만 너무 길어서...
    금부도의 비밀...
    정혼검, 귀영검이란 것도 매우 좋았었는데...
    지금도 괜찮을거라 생각합니다.
    이것도 조금 긴듯 하긴 하지만..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 신독
    작성일
    02.12.23 15:05
    No. 3

    아...고수의 길은 멀고도 험난한 길.........
    70년대도 모르는데, 그 이전이야..............

    한백거사님, 정말 행복하시겠어요.
    중학교 시절로 되돌아가다. 크~~~~~~~~~~~

    부럽슴다.....^^

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 호접
    작성일
    02.12.23 15:36
    No. 4

    상관정의 \'침사곡\'
    최초의 대본소용 무협지라고 알려져 있죠.
    무협소설의 대여 시대를 연 역사적으로 한 획을 긋는 작품이라고
    알고 있습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.16 아자자
    작성일
    02.12.23 16:23
    No. 5

    헉..나의 내공으로도 근접을 허락치 않는 고전들이당..ㅡㅡ;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.85 lullullu
    작성일
    02.12.23 16:47
    No. 6

    으음..-_-;;..아자자님의 내공으로도 근접을 허락하지 않는다하지면 저의 이 빈약한 내공으로는 무슨 말을 해야 할지..-_-;;

    (정검지는 이름은 들어보았던 것 같습니다..^^..)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 금강
    작성일
    02.12.23 16:56
    No. 7

    침사곡은 상당히 의미가 깊어서 제가 굳이 다시 내놓으려고 손을 보고 있는데...
    첫부분부터 이런 엉터리 번역이라니...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    暗影 ▦
    작성일
    02.12.23 17:11
    No. 8

    으음...조만간 안계를 넓힐 기회가 오겠구낭....(행복 ...^^)

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.1 寒柏居士
    작성일
    02.12.23 17:31
    No. 9

    도대체 희한찬란한 표현에... 이것의 원문은 어떻길래 이렇게 번역되었을까를 역유추해서 재번역의 절차를 거쳐야 되네요.

    모 컴퓨터서적출판사의 극악무쌍한 번역에 대해서 우스개로 도대체 이 출판사에서는 어떤 번역프로그램을 사용하기에 이렇게 밖에 안되지? 라던게 생각납니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    冥王
    작성일
    06.08.12 14:34
    No. 10

    聖地巡例 中

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time