퀵바


핫이슈

민감한 사안들을 모아두는 곳입니다.



Comment ' 23

  • 작성자
    Lv.25 흰코요테
    작성일
    07.07.29 13:12
    No. 1

    말투는 비교적 점잖은 걸요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 무극검제
    작성일
    07.07.29 13:14
    No. 2

    재밌군요;
    단지 이것이 한국의 dc와 비견될만한 일본의사이트라면..
    역시 우리나라 dc가 정말 제대로 압도하고있군요.(패쇄적인, 매니아적인 측면에서) 그냥 정상적인 사이트에 리플같군요. ㅋㅋ dc와 비교하면.
    머 하여튼, 일본인들은 역시 담담하고, 냉정하군요.. 괜히 세계2위국가가 아니죠.
    한국의 무조건 깔아뭉개기, 남탓, 열등감 근성에 비해서요..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.35 세라프스
    작성일
    07.07.29 13:17
    No. 3

    2ch도 깔아뭉개기 남탓 엄청납니다 열등감면에서는 한국이 앞서려나?
    여기도 낚시가 대단하죠
    드라마로 히트친 "전차남"에 등장한것이 2ch인데...
    사실은 낚시로 결론나더군요 뒷이야기로 그여자와의 성관계편이
    올라올때 환상을 깨지 말아달라고 아우성이 대단했다죠

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.8 현현고월
    작성일
    07.07.29 13:19
    No. 4

    무극검제님 일본도 그리 대단하지는 않습니다.
    우리도 그렇게 못나지는 않았구요. 무극검제님도 님이 말하신 그 열등감에서 벗어나셔야... ^^;; 그리고 일본은 그냥 경제2위국일 뿐 아닌가요? 그것도 대단하기는 하지만 그거가지구 나라의 순위를 따질 필요까지는 없다고 보는데요...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 신기후
    작성일
    07.07.29 13:27
    No. 5

    맞는 말인데요; 한국인의 무조건 깔아뭉개기.. 열등감은 잘 모르겠지만

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.25 흰코요테
    작성일
    07.07.29 13:33
    No. 6

    깔아뭉개는 것을 좋아하든, 악플이든, 뭐든 하는 분도 있고 안 하는 분들도 있습니다. 그런 것들은 꼭 한국만의 것은 아니라고 생각합니다. 원래 중국의 것이 한국과 일본으로 퍼진 것이 아닐까 하는...

    한국 열등감 가질 필요가 전혀 없는데 실제로 통계 내보면 암울하게 생각하시는 분들이 많다는 것 같습니다. 아직까지 예로부터 내려오거나 새로 만들어지는 안 좋은 면은 많이 보입니다만 (이런 것은 원래 자기 나라일수록 더 잘 보입니다), 전체적으로 볼 때 충분히 자랑스러워 할만한 나라입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    SanSan
    작성일
    07.07.29 13:36
    No. 7

    이거이거 또 슬슬 위험한 방향으로 흐르는군영...
    그냥 보고 웃으면 되는 글인데 -_-
    한국인 근성 일본인 근성 나오기 시작하면 이미 지뢰지대.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.32 한유림
    작성일
    07.07.29 13:38
    No. 8

    축구라서 그래요...;
    중간에 나오기도 하지만...
    일본인들 축구는 질 수도 있다라는 생각이니까요.
    WBC때는 대단했죠.
    그때 저도 직접 2인치 가서 봤는데.
    확실히 일본은 야구의 나라더군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 엠포엠원
    작성일
    07.07.29 13:41
    No. 9

    네이버나 디씨, 다음에 비교해서는 굉장히 점잖군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.45 日越
    작성일
    07.07.29 13:49
    No. 10

    말그대로 일부만 번역한 거니까요.
    수많은 쓰레드 중 건전한 것을 선택해서 번역한건지도 모르죠..
    사실 이런건 직접보지 않으면....

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    낮게나는새
    작성일
    07.07.29 13:55
    No. 11

    이거야 원
    출처도 안 밝히고 뭡니까?
    개소문 닷컴은 이런 컨탠츠로 먹고사는 사이트인데 출처도 밝히지 않고
    퍼나르면 안되는거 아닙니까?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    히히
    작성일
    07.07.29 13:58
    No. 12

    개소문도 마음대로 퍼 나르고 있습니다
    2ch 허락받고 개소문이 퍼지 않기 때문에 상관없어요

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    낮게나는새
    작성일
    07.07.29 14:01
    No. 13

    히히님
    개소문 사이트의 최하단에는

    개소문 닷컴을 통해 제공되는 모든 컨텐츠의 무단 사용 및 복사, 배포는 법적 제제를 받을 수 있습니다.
    단, 개인 블로그에 퍼가는건 눈 감아 드리겠습니다.
    라고 공지 되어있습니다.

    정보가 번역이라는 가공이 되었기 때문에 개소문에 소유권이있다고 생각하는데요...
    하다 못해 출처라도 밝히라는게 잘못 된 일입니까?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    SanSan
    작성일
    07.07.29 14:22
    No. 14

    외국소설 무단으로 번역하면
    번역자에게 그 소유권이 인정된다고 보십니까? -_-

    ....
    사실 번역물에 대해서는 어느정도 인정되긴 합니다만. ㅋ
    그러나 그건 법적 측면이고,
    솔직히 자기도 무단번역 해놓고
    소유권 주장하는 건 좀 아니지 않나 싶네요.

    물론 저도 글 올린 분이 출처 밝히심이 옳다고 생각합니다.
    그건 개소문인지 어딘지 잘 모르지만, 거기의 권리때문이 아니라
    이 게시판의 규칙이 그렇기 때문입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.28 E5(이오)
    작성일
    07.07.29 14:30
    No. 15

    원저작물의 번역된 형태는 2차적 저작물이라고 하는데..
    2차적 저작물의 작성권은 원저작자에게 있습니다.
    즉, 원저작권자의 허락없는 번역물은 번역자에게 소유권이 있지 않습니다.

    기본적으로 펌글에 출처를 밝히라고 하는것은 잘못된 것 같지는 않지만..
    단순히, 번역이라는 가공이 되었기 때문에 개소문에 소유권이 있다고 생각하시면 안됩니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 탐탐
    작성일
    07.07.29 14:48
    No. 16

    펌글에는 출처를 밝히는것이 좋죠.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.92 불멸의망치
    작성일
    07.07.29 14:55
    No. 17

    2CH이 얼마나 상태가 안좋고 심한 사이트 인데요..... -_-;;;
    이번 글이 상당히 상태 좋은 것들만 번역이 된 것 같습니다.

    오타쿠, 극우 제국주의 애들의 총집합이 2CH입니다.
    저거 보고 수준 높다는 등의 생각은 금물입니다.
    개소문닷컴 들어가서 다른 것들 좀 보시면 어느 정도의 수준인지 알 수 있을 겁니다.

    그건 그렇고 일본애들도 저렇게 생각할 정도로군요.
    어제 시합 내용에 일본애들도 좌절한 듯. -_-

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 탐탐
    작성일
    07.07.29 15:03
    No. 18

    인조이 재팬을 이용해서 직접 2ch들어가셔소 보는것도 좋습니다.
    <a href=http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/korean/www2.2ch.net/2ch.html target=_blank>http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/korean/www2.2ch.net/2ch.html</a>
    느낌은 디시 갤러리 들하고 비슷한 느낌입니다

    어떤 큰주제방에(국내축구 이런식) 작은 주제로 스레드(방)을 만들면 그방안에서 무명으로 의견을(리플처럼) 올리는 식이죠 의견이 다 차면(1000인가 999인가) 같은 주제로 다른방 만들고 하죠 일본 인터넷 환경이 우리나라와는 아무래도 차이가 나서 갤러리 같은 느낌은 아니지만 어떤 핫 이슈가 생기면 순식간에 엄청난 스레들이 생기면서 폭주 하죠.

    다만 문제는 디시가 우리나라 네티즌중 모르는 분이나 이용하지 않는분이 많은것에 반해 일본은 2ch우리나라 네이버 같은 파급력을 가진 사이트 인게 문제죠 75%가 이용해 봤다고 하는 통계도 본거 같음.

    우리나라에서 악플을 막을려고 정부에서 노력 하는것처럼 일본에서도
    2ch악성 스레를 막을려고 시도 중이라 하더군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 음침교룡군
    작성일
    07.07.29 15:38
    No. 19

    허...억........ 열오른다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 외도
    작성일
    07.07.29 17:08
    No. 20

    낮게나는새님/ 님의 말씀이 다 옳습니다. 예예 제가 죽을 죄를 지었습니다. 두 번 다시 그런일이 없도록 합지요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.50 1인
    작성일
    07.07.29 17:43
    No. 21

    무극검제님에게/

    일본인의 한국어 연수 열풍 (2C)

    DAcmT50z
    거짓말입니다


    ZVGpcuSV
    한국어 만큼 귀에 거슬리는 소리의 나쁜 언어는 없지


    nHPvOX+E
    또 날조입니까.


    4OeaAvMh
    전차 안에서 한글어 공부하고 있는 놈조차 거의 없고,
    있다고 해도 100%가 40대 여성,이것이 열풍이라면 경사스럽겠다


    UaYEvryb
    한국어라고 말한다면 북한이 화가 날거야.


    wHKXFKym
    여름휴가(방학)에 200사람 오면 그게 열풍인가
    게다가 50사람은 단순한 한류아줌마, 그렇겠지


    8ldrDon
    이것은 혐한이든 뭐든 간에,
    진짜로 한국어는 파열음이 많아


    ERg4i8gA
    「켄차나요」를 듣는 것만으로 웃음이 복받쳐 오는 것은 왜그래?


    ckrH2ZzB
    속이 뻔한 거짓말을 하고 있어
    소리가 예쁜말은, 프랑스 말 쪽이 훨씬 좋아요
    기억하기 쉬운것은 인도네시아어이고, 실용성이라면 물론 영어


    xzvWjL+z
    프랑스 말은 설사 했을 때 항문에서 나오는 소리같고
    한국어는 탁음이 많고 추접스럽고 정서가 없다.
    흐름의 좋은 말이라면 이슬람어가 단연 위.
    독일어는 견실하고 표현의 기분이 좋아


    Fzsh7sUX
    난 한국이 싫지도 않지만 좋아하지도 않고, 굳이 말한다면 무관심 하다고 할까
    어릴적 조선어의 이미지는 보통으로”이상해∼
    중국어는 여자 아이가 말하고 있다면 귀엽지


    5Xg2+1l8
    최근 기억한 영어입니다
    FUCKIN KIMUCHI


    dNICU/y9
    한국에 대해서는 아무것도 몰랐을 때는 깨끗이 들렸다.
    지금은 화날 뿐입니다.


    quycywcW
    세계 최고의 언어라고 해지는 한국어
    백치어인 일본어와는 품격이 달라


    0V/HCaya
    우리 모친은 겨울연가에 마음껏 빠져 있을 때라도
    한류 스타가 인터뷰로 하는 소리를 듣고
    한국어는 어쩐지 더러운 소리군요!
    아마 드라마도 더빙이 없었다면 보지 않았다고 생각한다
    부친도 같은 말을 해서 웃었어


    LyQm912P
    어떤 책에 있었지만
    대만에서 외국 드라마를 자막으로 방송하면, 한국 드라마에만
    「듣기 괴롭기 때문에 더빙으로 해라」라고 불평이 다수 있다고


    NVezQmms
    무슨 말을 해도 화내고 있는 것 같이 들리는데


    Q14/BoBd
    「(조용하게 속삭이 듯이) 여보세요」
    「(유려한 L 발음으로) Hello 」
    「(상대를 고함치 듯이) 요보세욕!」


    cpdruSH
    최근은, 텔레비전에서 조선어가 흘러 나오면 채널을 바꾸고 있어
    진짜 불쾌해 조선어는


    ikFLHkWD
    조선은 역사, 사실, 예능, 문화, 지적 재산, 브랜드, 기술, 풍문, 국적, 스포츠, 게임,
    등등에서 날조의 실적이 있잖아
    의심되는 것은 당연하겠지 , 의심하지 않는 녀석은 바보야


    fqD84s/E
    사고 방식은 사람 각자 틀리 겠지만, 소리가 깨끗하다고는 생각하지 않는데.


    u2VEAmne
    「응, 응, 응 NIDA」
    조선어는 이런 느낌으로 들려.


    cBitzPzO
    니다! 니다! 켄찬스니다
    켄차나요


    9fb4CHTB
    그리고 한글 문자도 이모티콘으로 밖에 보이지 않아.
    저런 소리나 문자의 환경에서는, 센스가 없는 인간 밖에 태어나지 않겠지


    M8ea7JJB
    뭐, 일본의 경찰이나 공안에는, 조선어와 중국어는 필수다


    wHKXFKym
    뭐! 일반 일본인에서 혐한인 것은 젊은 여자 뿐이고
    중년 이상의 여자는 친한국인 사람이 꽤 많다
    <a href=http://english.oricon.co.jp/news/20060801_03.html target=_blank>http://english.oricon.co.jp/news/20060801_03.html</a>
    일본인 이외로 결혼하고 싶은 나라의 사람
    여성은 한국인은 상대로 하지 않지만 남성은 7정도나 한국인을 선택하고 있다
    <a href=http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/suii05/marr2.html target=_blank>http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/suii05/marr2.html</a>
    일본인녀와 한국인남의 결혼은 유일하게 최근10년 계속 줄어 들고 있지만
    그 이외의 국제 결혼은 모두 증가하고 있다
    <a href=http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1180001634/ target=_blank>http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1180001634/</a>
    「한류는 중노년의 여성만 수요가 있다」한류 총괄부서의 발언


    dhyWzjBw
    또 날조입니까.
    그래서, 막상, 조선어 강좌를 열면, 사람이 모이지 않고, 캔슬입니까.
    모두에게 날조라고 간파되고 있는데, 그런데도 거짓말 하고,
    그러면 자존심이 채워지고, 행복합니까.


    1b6AK5P6C
    「니다」는 방언같아
    싸우려는 기세로 이야기 하듯이 들린다.
    특히 북한 아줌마 아나운서는 심하다!


    iWK/zp6r
    일본어와 이탈리아 말하고 발음이 닮고 있는 모양이야


    C6Y8qVZ4
    한국과 관련되지 않으면 안되는 경우
    글자는 읽을수 없고 일본어, 영어는 통하지 않고 한자는 없고
    한국어 공부하지 않으면 어쩔수 없는 함정
    사란헤요~


    qRkGd+W7
    또 자아 자찬인가 (※ 자화 X !)
    한국어는 듣고 있는 것 만으로 기분이 나빠진다
    어째서 화내고 있나? 라는 생각이 들고 말이야


    YMX3Yb0T
    발음은 닮지 않지만 소리는 기억하기 쉽다
    그렇지만 일본어는 저렇게 빠르고 힘찬 말을 하지 않아


    W4fAXoMj
    더럽다고 말하지는 않겠어, 깨끗하지 않은데


    M8ea7JJB
    깨끗한 어감의 말이라면, 아무래도 유럽권이 되어 버릴까···
    실제로 일본이 지금까지 영향을 받아 온 경위도 있고.
    뭐, 다른 아시아권이나 아프리카권에는, 그만큼 익숙한 것이 없다고 하는 것도 될까.
    그러나, 모국인 일본어를 잊으면 , 안돼


    D4/gAF6R
    조선의 말은 온화한 내용도 고함치고 있는 것 같이 들려……


    HkVY7jno
    6000 만명 밖에 사용하지 않는 언어를,
    귀중한 시간을 사용해서 까지 기억할 필요성을 전혀 느끼지 않는다.


    l3hmHiSf
    나는 일본어 밖에 할수 없습니다
    한국어는 드라마를 즐기는 용도등 여러 가지가 있겠죠


    b6AK5P6C
    한국에서 온 관광객 아줌마가
    「한국에서는 큰 소리로 이야기하지만 일본에 오면
    큰 소리를 내지 않아도 이야기를 할수 있다」라고 했다.


    ikFLHkWD
    드라마 때문에 학습을 하는 것 이군요
    일본어라면 애니메이션, 만화, 문화, 예술로 각각 가치가 있으니까
    온 세상에서 인기이지만


    6kpeunln
    중국어의 소리는 비교적 아무렇지도 않지만,
    양쪽 모두 어쨌든 시끄럽다!


    qlHnqwyB
    뭐, 배워 놓아도 손해는 없을지도
    가까운 미래 도움이 될지도 모르지
    군사적인 의미로 말이야


    EjzxC/hs
    조선어의 문법 구조 자체는, 대부분 일본어와 같지 않았나?


    UVz+nI0b
    중국어는 아름답다고 생각하지만
    한국어는 어쩐지 더럽다


    HkVY7jno
    전부 괴물 소리로 밖에 들리지 않습니다


    yoFcLZ7x
    레스토랑에서 한국어를 하고 있는 커플이 있었다.
    수줍어하는 시선으로 사이 좋게 이야기하고 있었다.
    몹시 깨끗한 발음의 회화였다.
    ~라고 생각했어, 한국어는


    96CtVX12
    중국어는 소리가 깨끗하다는 것은 알지만
    한국어가 깨끗하다는 것은 있을수 없다.
    넷에서 한국 방송의 축구 볼때는 소리를 꺼버린다


    ckrH2ZzB
    뭐 공평하게 말한다면, 일본어도 완벽과는 거리가 멀 텐데.
    어쨌든, 비슷한 음이 너무 많아, 한자로 분별하고 있는 상태지
    특히, 「정치」와「청자」와 같이 완전한 동음 이의어 외에도
    「거둔다」 「납입한다」같이, 동음으로 완전한 말이라고도 단언할수 없다
    미묘하게 의미가 다른 말이 있는 것이 귀찮지


    S7QA6kQi
    내가(주로 2 ch로) 기억한 조선어야
    ·니다(~입니다)
    ·스미다(~입니다)
    ·만세이(만세)
    ·아이고(슬플 때의 표현)
    ·장점(나)
    ·나라(나라)
    ·안뇨(안녕하세요)
    ·캄사함니다(감사합니다)
    ·쪽바리(족발: 일본인의 명칭.재일 조선인은 반족발로 불린다)


    3PxtNaYm3
    몹시 취해서 의식 혼탁해 있는 때에
    텔레비전에서 이상한 일본어가 들려왔지,라고 생각하면
    한국어였어 2, 3회 그런적이 있어


    yoFcLZ7x
    한국어로「네(YES) 」라고 찌르듯이 하는 말이
    일본인에게는 설마 라는 말로, 이해하기 어려워


    iPgz/MPx
    남조선의 한국어 소리보다
    북한의 아나운서의 소리가 아직 좋다고 생각하는 것은 나만입니까?


    4iTIVgfE
    >최근 일본에서 한국어 연수 붐이 일어나고 있습니다
    대도시 부근에 거주하고 있지만, 그런 일 전혀 없다
    특히 젊은 여성은, 「한국」이라고 들으면 「훅, 촌티 」라고 웃는 느낌이지
    아무리 속이려고 해도, 넷 사회에서는 무리이다, 모두 진실을 보고 있다.


    DPVi4lUp
    한국어는 더럽다고 생각하지만,
    「사랑에서 부터 소란」을 소재로 한 드라마를 보면
    남자 배우가 경쾌한 리듬으로 말하고 있는 것을 들었을 때는
    프랑스 말을 닮아 있는것 처럼 생각했다.
    언어 자체의 문제라고 하는 것보다,
    언제나 누군가를 적대시 하고 있고, 정치적인 태도를
    많은 한국인이 항상 가지고 있는 것이,
    한국어가 더럽게 들리는 원인 아닌지
    한글 문자의 기능을 중시하면서,
    대략 예술성이 부족한 문자는 어떻게든 해주었으면 한다!

    할말 없습니다. 보통 정상적인 사이트의 리플은 이렇지 않지요...지극히 에외적인 글 하나만 보고 자기비하 좀 그만합시다. 같은 한국인으로서 쪽팔리거던요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.50 1인
    작성일
    07.07.29 17:50
    No. 22

    물론 출처는 개소문. 그리고 저도 위 글을 무단으로 번역한 개소문에게 저작권이 있다고 생각하지는 않습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.5 류연
    작성일
    07.10.04 20:53
    No. 23

댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time