읽은 글에 대한 비평을 할 수 있는 자리입니다.
제가 늘상 판타지를 읽을때마다 느껴지는 불쾌함의 이유이기도 합니다.
대부분의 판타지가 중세 영국땅에 마법과 괴수들을 밀어넣은것이지요.
판타지세계에서의 대화는 '한국어로 번역했다치고' 우리가 읽게되는것이지만,
고유명사와 마법어, 인명등은 한국어로 번역했다 하더라도 판타지세계의 냄새가 나야 마땅하죠.
그런데 무슨 잭, 클라라, 하워드, 에드먼드, 랄프같은 인명이 나오질않나, 파이어볼 아이스애로우, 다크디바인 이런 영어명사가 나오질않나...
헐리웃영화를 자막으로 볼때도 미스터브라운을 갈색씨라고 한다던가, 골드버그를 무슨 황금벌레 이런식으로 번역하진 않잖아요.
고유명사조차 작명하지못해 영어(독자나 작가가 독어나 프랑스어를 몰라서도 그렇겠습니다만)를 쓴다는것은 뭔가 좀 이상합니다.
구두신고 반바지에 목스웨터입고 갓쓴 차림새라고나 할까요.
Comment ' 9