연재한담

연재와 관련된 이야기를 합시다.



Comment ' 10

  • 작성자
    Lv.1 제플원
    작성일
    06.10.14 09:07
    No. 1

    아니, 그 총사가 이 총사가 맞는데;

    총사를 영어로 머스킷티어라고 하고...

    삼총사의 총사들도 레이피어만이 아니라 머스킷피스톨을 같이 다뤘던 기억이 나거든요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.69 공손무진
    작성일
    06.10.14 09:10
    No. 2

    베나레스의 집사인줄 알았숨돠(이런 느낌?)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 초극의지
    작성일
    06.10.14 10:17
    No. 3

    아..첫장면 에너미 엣더 게이트 표절하신분?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 엡흐
    작성일
    06.10.14 10:56
    No. 4

    에너미 엣더 게이트 표절?;;


    늑대가 어쩌고 하는거 말인감?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 엡흐
    작성일
    06.10.14 10:59
    No. 5

    얼레. 방금 보고 왔는데 표절의 '표'자도 안보이는걸요.

    초극의지님 잘못 아신거면 사과 드리시는게 좋을 것 같습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.14 한빈翰彬
    작성일
    06.10.14 11:11
    No. 6

    설마 그게 표절이라구요?
    경솔한 말은 삼가합시다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 늑대의포성
    작성일
    06.10.14 11:43
    No. 7

    전 표절이라기 보다는 오마쥬라는 느낌을 받았습니다. :)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 眞魂
    작성일
    06.10.14 12:46
    No. 8

    이글 저도 강추

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.11 Gavin
    작성일
    06.10.14 12:53
    No. 9

    추천은 감사드립니다. '적들이 문에 있다'는 유명한 영화인데... 대놓고 표절을 어찌 하겠습니까. 그냥 재미삼아 내어본 오마쥬지요... 처음에 썼을 때는 맨 앞에 그 장면을 놓아서 그런 인식이 있을 수도 있습니다만.. 그것이 마음에 걸려, 적당한 수준으로 조정을 보았습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.11 Gavin
    작성일
    06.10.14 13:04
    No. 10

    그리고 만약에 표절이라면 그 장면을 그대로 갖다 써야 하는데... 중간과 결말을 좀 우습게 변형시켰습죠.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고