연재와 관련된 이야기를 합시다.
영어는 원문 쓰고 번역을 쓰는 편이고 일본어 중국어는 그냥 번역을 쓰거나 따옴표 대신 다른 기호를 사용하기도 합니다
찬성: 0 | 반대: 0
그렇군요. 감사합니다. 고유명사나 나라명칭, 의학용어, 약칭, 외국인 대화 내용을 쓸 때 번역할 때 고민 될 때가 간혹 있는 것 같아요.
제 경우는 그냥 왠만한 사람들의 경우 알아들을 수 있는 수준의 영어만 쓰고 굳이 번역 안합니다. 하지만 그냥 ""와 []로 다른 언어나 통화 내용을 나타내요.
Comment ' 3