퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



작성자
Lv.99 곽일산
작성
19.03.08 11:55
조회
283

영한번역에서는 구글번역기보다는 파파고가 더 뛰어난 것 같습니다.

파파고로 영어문장을 번역시키면 80~90%% 정도의 정확도로

번역을 하는 것 같습니다.


인공지능 번역의 수준이 많이 올라갔습니다. 그래도 인공지능이

인간처럼 생각을 하지 않는 이상은 한계도 존재할 수 밖에 없습니다.

http://www.kinews.net/news/articleView.html?idxno=207616#0B2R


아래의 영어문장들은 인공지능에 많은 영어문장을 번역시킨 것

중에서 몇 개를 선정해서 비교한 것입니다.

인공지능이 오역한 영어문장을 많이 선정했습니다.



The house was pitch-black.

그 집은 칠흑같이 어두웠다.(파파고)

그 집은 검은 색이었다.(구글번역기)
파파고 번역이 더 정확하다고 볼 수 있겠죠.


She has a midnight-black hair.

그녀는 짙은 검은 머리를 가지고 있다.

그녀는 자정에 검은 머리를 하고 있다.(파파고)

그녀는 한밤중에 검은 머리카락을 가지고있다.(구글번역기)
midnight는 black을 강조하는 의미를 지니고 있어서
pitch의 의미와 유사하지요.

He looked angry.
그는 화가났다.(구글번역기)
그는 화가 난 것 같았다.(파파고)
파파고 번역이 우수.

He looked angrily at me.
그는 나를 화나게 보았다.(구글번역)
그는 화가나서 나를 쳐다보았다.(파파고)
파파고 번역이 우수.

He was watching wide-eyed.
그는 눈을 크게 뜨고 유심히 지켜보았다.

그는 눈이 휘둥그레지는 것을 보고 있었다.(파파고)

그는 눈을 크게 보았다.(구글번역기)

He returned a hero.
그는 한 영웅을 되돌려보냈다.(a hero를 목적어로 해석)
그는 영웅이 되어 돌아왔다.(a hero를 주격보어로 해석)
그는 영웅을 돌려보냈다.(파파고)
그는 영웅을 돌려 줬다.(구글번역기)


I don't care about her.

나는 그녀를 신경쓰지 않는다.(파파고)
나는 그녀를 걱정하지 않는다.(구글번역기)

He has an I-don't-care attitude.

나는 신경쓰지 않는 태도를 가지고 있다.(파파고)

그는 I-don't-care 태도를 가지고있다.(구글번역기)


It was an open-and-shut case.

그것은 아주 간단한 사건이었다.
그것은 공개적인 사건이었다.(파파고)
그것은 개방적이고 단호한 사례였습니다.(구글번역기)
법률과 관련된 단어로 open-and-shut은 열자마자 곧 끝내버리는
아주 간단한 것을 의미함.


The air was rent with bolts of lightning and peals of thunder.

하늘이 번개와 천둥소리로 요란했다.

공기는 번개의 볼트와 천둥 소리와 함께 임대되었습니다.(구글번역기)
공기는 번개와 천둥의 총으로 임대되었다.(파파고)

아무래도 영어단어 rend와 rent를 인공지능이 구별하지 못해서
생긴 것 같습니다.
 rend는 ‘찢어발기다’, rent는 ‘임대하다, 임차하다’의 뜻이 있는데...
여기서는 rent는 rend의 과거분사인데... ‘임대하다, 임차하다’의 영단어
rent의 의미로 번역해 버렸습니다.


Comment ' 3

  • 작성자
    Lv.94 dlfrrl
    작성일
    19.03.08 12:18
    No. 1

    파파고 괜찮은듯요. 그리고 daum카카오 번역기도 쓸만 하덥디다. 기분탓인 것 같긴 한데 일상어법은 파파고가 나은 것 같고 좀 더 이과계통이거나 전문적인건 카카오가 괜찮은 것 같은 느낌이었어요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.60 카힌
    작성일
    19.03.08 12:47
    No. 2

    제가 요즘에 영어, 일어, 중국어, 아랍어 등의 유튜브 댓글을 파파고번역으로 보는데요. 꽤나 잘 번역합니다. 아마 지금도 그렇지만 앞으로는 점점 더 자연스럽게 번역하겠죠.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 립빠
    작성일
    19.03.09 23:55
    No. 3

    인공지능이라기 보단 사람들의 참여도에 따라 달라지는것 같아요. 아무래도 파파고는 영한번역은 많지만 다른 언어는 잘 아는사람이 적기 때문에 개선이 더디거나 어렵죠. 근데 구글번역은 국제적이니까 개선참여하는 사람도 많아서 골고루 인것 같아요.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입

강호정담 게시판
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
242093 보던 소설이 없어졌는데 제목이 바뀐건지 ㅠㅠ +2 Lv.52 n1******.. 19.03.09 585
242092 정담에 또 주말 어택..나왔네요. +4 Lv.77 말린콩 19.03.09 529
242091 요즘 느끼는건데 주인공들이 다른 사람을 도와주거나 인... +19 Lv.34 빌랄 19.03.09 569
242090 걸그룹을 다시 보게 된 걸그룹 +5 Lv.60 카힌 19.03.09 599
242089 그건 둘째치고 요즘 게임 안섞인 소설없나요? +2 Lv.57 [탈퇴계정] 19.03.09 424
242088 요즘 오버크ㄹㅇ 어떤가요? Lv.68 이쁜귀걸이 19.03.08 287
242087 방어도관통이 현실에서 나온다면 어떤식으로 적용되야할... +14 Lv.57 [탈퇴계정] 19.03.08 285
242086 여기다 소설 이름 같은거 물어봐도 됩니까? +4 Lv.40 허니칩스 19.03.08 344
» 구글번역기와 파파고의 번역성능 비교... +3 Lv.99 곽일산 19.03.08 284
242084 웹소설 특강 후기 이벤트에 당첨됐네요~ +3 Lv.52 라토르 19.03.08 278
242083 나이가 들어서 그런건지.. 복잡한 전개가 싫어요. +7 Lv.60 드니로 19.03.08 457
242082 요새 마음이 아픈 분들이 많으신 것 같습니다. +11 Lv.94 dlfrrl 19.03.08 790
242081 버닝썬 사건, 상상 그 이상이었군요 +2 Lv.60 카힌 19.03.07 544
242080 비공개 소설 마법명가 막내아들 +6 Lv.70 쪼사장 19.03.07 816
242079 진짜로 회귀한다면. +9 Lv.52 사마택 19.03.07 433
242078 카타르시스는 '희열'이 아니다. +7 Lv.52 과몰입주의 19.03.07 317
242077 은혜갚은 까치 - 선비는 낙방했을 것임이 확실합니다. +5 Lv.33 가성비EX 19.03.07 482
242076 글쓰는 분들 대단하심... +2 Lv.60 식인다람쥐 19.03.07 598
242075 으으 아버지 생일선물로 바람막이 주문했는데 +1 Lv.79 이블바론 19.03.07 269
242074 중국 최고의 미녀 +10 Lv.60 카힌 19.03.07 1,044
242073 장르 문학에서 제일 중요한 게 뭐라고 생각하세요? +12 Lv.5 dd68923 19.03.07 503
242072 연참대전이 뭔가요? +1 Lv.12 그뭐였더라 19.03.06 380
242071 우울모드. +1 Lv.41 의향도 19.03.06 246
242070 어떤 책을 보시겠습니까? +42 Personacon 기갑공 19.03.06 623
242069 참 이상함 -참고서 선택 기순 +5 Lv.75 그냥가보자 19.03.06 339
242068 하.... 왜 꼭 연금술사를 선택하는지 도통..... +1 Lv.47 Vo호랭이 19.03.06 464
242067 진화물/환생물 추천 부탁드립니다. +3 Lv.46 Harrison.. 19.03.06 326
242066 몽블랑 라테 +2 Lv.75 그냥가보자 19.03.06 255
242065 글을 더 많이 쓰고 싶은데 ㅜㅜ +2 Lv.41 의향도 19.03.05 274
242064 질문 하나 드려요. +3 Lv.11 쩜일 19.03.05 284

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time