요즘 표절관련 글이 많아도 안보고 있다가 세계관도 표절이냐고 묻는 분이 있어서 생간난건데요.
굳이 신경써야 한다면 독창적 표현을 원문 그대로 쓰지 말고 한글로 쓰면 됩니다.
파이어볼은 화염구로 쓰고
오크나 엘프 같은 고유의 명칭은 다른 이름으로 바꿔써야죠.
마법사의 경우 걸릴 수가 없다고 보는게,
매지션이나 위저드리 소서러 등 다양한 외국 표현이 있는데, 이중 ㅇ떤게 표절에 걸리는지는 모르지만 원문 그대로라면 문제가 될 소지가 없다고 말하기 어려운 반면, 마법사라고 통칭해서 쓰면 되고요.
특히 신화속의 인물이나 종족은 괜찮지 않나 싶은 분들도 있겠지만
이게 함정이란 거죠.
문피아에서 이런거 정리해서 알려주면 좋을텐데 말이에요. 예를 들어 헌터 같은건 걸릴리가 없겠지만 설마 이게 문제가 되겠어 싶은 단어가 표절인 경우가 생각보다 많으니까요.
주로 고유명사 쪽이 많고, 고유명사가 두개이상 결합된 경우도 꽤 있습니다. 예전에 관련 글을 본적 있는데 모두 일일이 기억되진 않는군요
Comment ' 3