우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
딸바보요?
찬성: 0 | 반대: 0
https://mirror.enha.kr/wiki/OO%EB%B0%96%EC%97%90%20%EB%AA%A8%EB%A5%B4%EB%8A%94%20%EB%B0%94%EB%B3%B4 일본이 아니라 한국이 원조인 듯 합니다....
설명하기 어려운데 그런식으로 쓰여진 표현이 아니라서요. 예를 들어 축구에 푹빠진 사람을 보고 축구바보라고 표현한다면 이건 상당히 일본식으로 보이거든요.
개인적으로 만화나 애니 많이 보고 안다고 생각하는데(라노벨은 전혀 안 봄) 그러한 표현이 나오는 걸 본 기억이 없네요... 그쪽 동네는 ~분야에 대단히 심취하면 바보라고 부르지 않고 마니아나 오타쿠라고 부를 텐데 말이죠.
그런 말씀을 주장하시려면 그런 표현이 왜 일본식인지부터 말씀해주셔야죠. 딸바보, 아들바보 같은 표현도 한국에서 씁니다만.
~바보라는 표현보다는 ~빠라고 많이 쓰죠.
오타쿠라는 표현이 더 많이 쓰이지 않나요ㅋ
바보라는 표현은 일본식이라고 보기엔 무리가 있고요. 그냥 관용어처럼 새로 생긴 신조어라고 보시면 됩니다. 야구에 푹 빠진 사람을 야구바보 딸에게 푹 빠진 사람을 딸바보 바보처럼 한가지에 푹 빠진 사람을 뜻하는 관용어죠. 일본식이니 뭐니 그런말할 이유도 없고 그런말 할 필요도 없는 문제.
혹시 의역된 자막은 아니죠? 불과 몇 년 전만해도 일본에서는 바보(빠가)는 엄청 심한 욕이였는데 한국의 영향인지 한국처럼 요새는 오타쿠 의미로도 쓰이나 봅니다.
신조어라기 보단 일본의 영향이 짙은 게 맞다고 봅니다. 옥탈플로님이 말씀하신 예를 들자면 코드기어스에서 를르슈가 스자쿠더러 '근육바보'라고 한다던가 뭐 그런 예가 있는데, 우리나라에서 굳이 저런 형태의 말을 찾아보자면 '~쟁이', 혹은 '~맨, 걸' 이런 말은 쓰일지라도 ~바보라는 식으로 쓰이진 않았죠. 신조어라기 보단 외래어, 혹은 외국에서 건너온 일종의 유행어라고 보는 게 좋을 것 같습니다.
그 무슨무슨바보라는표현이 그냥 한국식 의역이 아닐까요? 실제로는 무슨무슨빠가라고는 들어본적이 없는데요 ㅋ
캐피블랑님 글처럼 일드/만화/애니를 보면 '~~ばか'라고 많이 나옵니다. 단순히 번역하면 '~~바보' 형태로 나오죠. 그리고 ばか라는 단어가 일본에서 심한욕은 아니라고 보여지네요. 일드를 보면 아는 사이에서는 자주 사용을 하더군요.
아... 일드 마지막으로 본 지가 10년도 넘어서;;; 그때는 빠가... 라는 것도 일본에서는 심한 욕이라 알려져 있었고 그 당시 일드에 어쩌다 나오긴 했지만 약한 투정이나 멍청이의 의미로 담긴 욕설이였지... 오타쿠의 의미로는 전혀 쓰이지 않은 것으로 기억합니다.
Comment ' 13