우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
요즘 날씨때문이진 댓글이 이상했습니다
찬성: 0 | 반대: 0
발록도 있어요. 솔직히 개방 방주만 항룡십팔장 쓰는 것도 위반일 거에요.
http://mirror.enha.kr/wiki/%EB%AF%B8%EC%8A%A4%EB%A6%B4 미스릴을 비롯한 톨킨이 창조한 용어들을 상표 등록 하고 있다고 하네요.
D&D 에서도 신경쓰는 부분이죠. 미스릴->미쓰랄 호비트->하플링
드래곤라자의 경우에도 과거에 D&D 설정 표절로 말들이 많았죠. 때문에 개정판에서는 몇몇 단어들을 수정한 것으로 알고 있습니다.
드래곤라자도 d&d가 아니라 톨킨 재단에서 관리하는 저작권을 침해한 걸걸요 d&d는 홍정훈의 비상하는 매였나.. 그게 문제였을 걸요 더로그도 그랬는지 아닌지는 잘 모르겠군요
한국어이니까 영문자 철자를 하나만 바꿔서(발음은 같게) 우기면 어찌어찌 되긴 됩니다.
그런데 저 단어 썼다고 진짜로 고소당해서 저작권료를 물어낸 작가가 있는 건가요? 우리나라 말고 미국...아니 전세계 다 뒤져서 말이죠.
고소를 당해서 단어를 바꾼 기업은 있습니다.
책속에 영문자를 한단어도 안쓰고 한국어로 미스릴이라고만 쓰면 우겨서 넘어갈수있다고 누가 그러더군요
미스릴을 진은이라고 부르기도 하니까 그냥 직역해서 트루실버정도로 바꿔도 괜찮다고 생각합니다
진은이란 좋은말 나두고 트루실버는 또 뭔가요?
진은 -> 진짜은 -> 트루(진짜)실버(은)
요즘 우리말 소설도 영어사전 옆에두고 읽어야 하나요?
그럼 대신 미쓰리로...
설정 표절이겠네요. 그런데 뭐 그정도야 다 신경 안쓰니 상관없지 않나요?
Comment ' 16