퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



Comment ' 8

  • 작성자
    Lv.35 성류(晟瀏)
    작성일
    12.10.17 03:11
    No. 1

    네 저번에도 봤던 주제가 똑같이 올라왔어요 라는 댓글을 달거에여

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.10.17 03:18
    No. 2

    안되요, 그건! 아니, 되는건가. 아무튼 무플만 아니면 되니 성류님 감사합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 카페로열
    작성일
    12.10.17 03:31
    No. 3

    선인장은 계절마다 물주는 방법이 다르다고 하더라고요. 봄에는 많이주되 배수잘되게하고 겨울에는 적게주고 대게는 화분의 흙이 마르면 조금씩 주면된다고합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 엔띠
    작성일
    12.10.17 08:06
    No. 4

    좋아하는거랑 많이 먹는거는 다릅니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    12.10.17 08:40
    No. 5

    라면의 기원은 중국 -> 일본으로 가서 인스턴트화 -> 한국에서 삼양라면이 일본에서 수입해 옴. 고로 라면은 어찌됐건 외래어.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 비비참참
    작성일
    12.10.17 09:14
    No. 6

    제가 알기로도 기원은 중국으로 압니다.
    중국에서는 라미엔 or 라미옌 이라고 하죠. 소고기 국물을 육수로 해서 씁니다.뜨거운 육수에 국수를 넣어서 먹는 방식이죠. 이게 일본으로 넘어가면서 라멘이 된거구요. 일본에서는 된장, 소금, 돼지고기 육수, 간장이 대표적인 4가자 육수로 사용하죠. 일본에서도 뜨거운 국물에 면을 넣어서 먹는 형식입니다. 이게 우리나라로 오면서 라면이 되었죠.우리나라는 닭고기, 소고기, 돼지고기 등등을 육수로 사용합니다. 우리는 인스턴트 식품으로 출발하였기에 라면을 국물과 같이 끊이는 방식으로 먹고 있습니다.

    개인적으로 중국의 라미엔, 일본의 라멘은 요리라는 생각이 들지만 한국의 라면은 인스턴트 라고 생각합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.17 한줄기바람
    작성일
    12.10.17 13:35
    No. 7

    면이건 멘이건 미엔이건 한자 국수 면자를
    한국어 발음이냐 중국어 발음이냐 일본어 발음이냐
    차이뿐이지 똑같은 뜻이죠
    한국에선 면이라고 하는게 보통이겠지만 일식라면집에선 전
    라멘이라고 부르게 되더군요

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.68 인생사랑4
    작성일
    12.10.17 14:39
    No. 8

    일상용어로 사용할때는 라멘 라면 구분하는게 더 편리하기에...
    물론 한국어표기법을 따라간다면,.,, 산으로 가겠지만, 사투리 쓰지 말라고 하지 않듯이
    굳이 쓰지 말라고 할 필요성 까지는 못느끼겠고, 저도 그리 사용하는 편이지요.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time