퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



Comment ' 13

  • 작성자
    Lv.99 천백랑
    작성일
    12.03.05 19:29
    No. 1

    쓰나미는 고유명사입니다. ^^ 그냥 해일이 아니라 그 뭐더라... 태평양 어디서 시작되던가 무튼 그런 해일은 쓰나미라고 부릅니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    단풍적란
    작성일
    12.03.05 19:29
    No. 2

    그 나라를 존중해주는 거겠죠.
    우리나라 사람들도 일본이 김치가지고 기무치라고 하는거 별로 안좋아하듯이요...

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.03.05 19:33
    No. 3

    천백랑님//
    고유명사였군요. 역시 예상대로네요.
    단풍적란님//
    저도 김치의 경우는 생각해봤어요. 근데 어차피 일본은 김치를 기무치라고(발음때문에)부르며 그건 일본입장에서 외래어죠. 하지만 스시는 회라는 대체어가 있는데 저러는 게 이해가 안가서요. 물론 스시가 회&초밥이라면 이해가 되겠지만요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.57 아자씨
    작성일
    12.03.05 19:34
    No. 4

    초밥이야 일본에서 물건너온게 확실하니 스시라고 해도 뭐..괜찬은것같습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.57 아자씨
    작성일
    12.03.05 19:34
    No. 5

    회는 사시미입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.03.05 19:39
    No. 6

    아자씨님 그럼 회=사시미, 초밥=스시 인건가요?
    왜 여태 잘못알고 있었지 ㅠㅠ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.48 카라기
    작성일
    12.03.05 19:54
    No. 7

    회든, 초밥이든, 말이든(롤이라고 쓰는거요... 이게 맞는 표현인가...) 우리말 이 있는거면 영어든 일본어든 좀 우리말을 사용 했으면 합니다.

    국어전공자는 필수고, 영어 전공자도 필 수 라고 생각합니다. 저도 영어 관련 전공이라 같은 과에서 쓰는 관념적인 표현의 경우 그냥 영어로 쓰지만 최대한 우리나라 말로 고쳐서 쓰려고 요즘 노력하고 있어요. 생각해보니 말도 안되는 영어 단어 나열?끼워 넣기? 뭐... 그런건 무슨 젠적 하는 것도 아니고.... 막말로 밥만 없어 보이더군요. 표현을 생각 해 보니 말도 안 맞고요. 예를 들면... 야! 선수 체인지 해 (선수교체해) = 야 선수 교체해해 가 되는거죠......

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 윤재현
    작성일
    12.03.05 20:14
    No. 8

    사시미=회, 스시=초밥이고 초밥 자체가 일본에서 건너온 겁니다.
    아마 스시가 일본 어로 초를 뜻하는 일본어랑 밥을 뜻하는 일본어랑(제가 그 단어가 기억이 안 나네요;;) 합쳐서 스시라는 말을 만들었고 그걸 그대로 우리나라에서 번역해 와서 초밥이라고 하는 걸로 알고 있어요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.14 Dainz
    작성일
    12.03.05 20:19
    No. 9

    쓸데없이 외국어 남발하는게 품위있고 고상하고 도회풍이라 착각하는 사람들이 좀 있죠.
    게다가 오렌지-> 어륀지 맨하탄->맨햍은 이따위로 한국인의 발음 고쳐주려고하는 어설픈 교포연예인들...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 구름돌멩이
    작성일
    12.03.05 21:08
    No. 10

    맨햍 발음해보고 괜히 피식피식ㅋㅋㅋㅋㅋ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.48 카라기
    작성일
    12.03.05 21:37
    No. 11

    ㅋㅋ 맨햍........

    맨하탄은 요즘 맨하탄/멘허튼 섞어서들 많이 사용 하더군요. 이런거 보면 우리나라 글이 참 다양한 소리를 낼 수 있는듯...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.9 에일
    작성일
    12.03.05 21:56
    No. 12

    촥헐릿 발음해보면 초컬릿이 나옵니다! 신기하죠?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.19 요신
    작성일
    12.03.05 23:43
    No. 13

    스시는 영어로도 스시니까 딱히 할 말은 없습니다. 그런데 김밥을 미국 가서 먹으려면 'Korean sushi'란 명칭으로 찾아봐야 합니다. 미칠 노릇이죠.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time