우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
일본 시장이 우리 시장보다 10배는 더 커요.. ㅠㅠ
찬성: 0 | 반대: 0
굳이 우리나라 컨텐츠가 아니라도 일본에는 애니로 만들 수 있는 게임 만화라노베 등이 무수히 있죠
무협애니같은 것은 중국에도 먹힐 것 같은데... 판로를 해외로 개척하는 것 말고는 작가가 돈을 벌기가 참 힘들것 같습니다 시장도 콩알만한데 그 안에서도 불펌이 일어나니...
번역이 문제죠...
드래곤라자는 번역됬죠. 그런데 장편인데다가 철학적인 주제라서 애니화시키기엔 어려울거 같아요. 신암행어사나 흑신, 그리고 임달영 작가님처럼 일본에서 애니화도 되고 우리나라로 역수입 되는 작품들도 많지요 ㅁㅅㅁ
번역이 문제라는 말씀은 번역하는데 비용이 많이 든단 말씀인가요? 아니면 깔끔하게 번역이 일어나질 않는다는건가요? 영화나 드라마를 보면 한류열풍이 일어날 정도로 번역도 잘 이루어지는 듯 한데 장르문학은 한류열풍이 일어나기 힘든게 번역때문인가요?
에일님//앗 우리나라 작가의 작품이 애니화되서 역수입 된게 있었나요?
음 우선 무협같은 부류는 일본에서 성공하기 힘들죠, 일본엔 사무라이라는 훌륭한 컨텐츠가 있고 일본애들도 그걸 좋아하니 굳이 무협애니를 만들어야할 이유가 없습니다. 흥행보장도 안되구요...
일본은 애니 만들기가 벅찰 정도로 자국 컨텐츠가 쏟아지는 곳입니다. 그리고 무협이나 판타지 소설에는 특별한 여자 캐릭터가 없죠. 일본에서 가장 팔아먹기 힘든 종류에요.
많아요. 임달영 작가님 꽤 유명한데, 네이버에 쳐보시면 나올겁니당. 최근에는 프리징이었나. 애니플러스에서 방영하는걸 본 적 있습니다. 임달영님 작품인 흑신도 애니로 나왔고, 나올 무렵에 한국 작가의 작품이라고 말이 많이 돌았던거 같은데요. 음. 신암행어사도 극장판으로 나왔죠. 사실 전 만화책을 안봐서 애니화 되지 않았다면 이분들을 전혀 몰랐을겁니다. 적어도 저한테 있어서는 역수입의 대표적인 예들이라고 할 수 있네영.
일본의 수요는 우리나라 판무와 잘 맞지 않기 때문이죠.
Comment ' 11