퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



Comment ' 11

  • 작성자
    Lv.1
    작성일
    09.12.15 03:50
    No. 1

    2번이 맞습니다. no ....... am/is/are ...... 이면 그냥 ......is not ..... 이렇게 해석해 주시면 대충맞습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.33 동글몽실
    작성일
    09.12.15 03:55
    No. 2

    邪님 ( 사가 맞나요,아님 여나 서로 불러야하나요?) 감사합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.91 아그니
    작성일
    09.12.15 03:58
    No. 3

    2번 같습니다. 명사 앞에 no를 붙이는 용법은 대체로 2번이죠.
    1번을 저렇게 쓰는 경우는 별로 없을 듯합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1
    작성일
    09.12.15 04:00
    No. 4

    No professors are ignorant면 주어는 professors 이므로 교수들은... 이란 문장이 나와야합니다. 교수가 아닌 사람은 무식하다 라면 사람이 주어가 되므로 People that/who are not professors are ignorant 가 되어야하죠

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Upez
    작성일
    09.12.15 04:12
    No. 5

    1번처럼 쓰고싶으면 None-professors are ignorant라고 해야죠.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Want투비
    작성일
    09.12.15 05:38
    No. 6

    교수들은 무식하지 않다. 혹은 무식한 교수는 없다. 개인적으로는 후자가 좀 더 올바른 해석에 가깝다고 생각합니다.
    전자의 직접적인 해석은 Professors are not ignorant 가 되겠지요.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Want투비
    작성일
    09.12.15 05:41
    No. 7

    후자의 직접적인 해석도 보면 There are no ignorant professor 입니다만... 거참, 뜻은 다 거기서 거긴데 그대로 해석하기가 힘든 문장이네요.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Upez
    작성일
    09.12.15 05:44
    No. 8

    아주 명료하게 2번입니다. 어려울 것 없습니다. 그냥 2번입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.11 네잎크로버
    작성일
    09.12.15 05:46
    No. 9

    앞에 노가 붙으면 아무라고 표현하는게 좋던걸로 기억합니다. 그러므로 아무 교수도 무식한 사람은 없다. 라고 해석하는게 한글 표현상 가장 자연스럽지 않나 생각합니다. 간단히 생각해서 no one을 아무도 ~않다. 라고 번역하는걸 생각하시면 됩니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    단우운
    작성일
    09.12.15 06:23
    No. 10

    다음에 올 문장은
    "누구누구"is professor
    =>결론은
    "누구누구"is not ignorant.
    가 되겠지요. 가장 보편적인 논리...

    찬성: 0 | 반대: 0 삭제

  • 작성자
    Lv.33 동글몽실
    작성일
    09.12.15 18:04
    No. 11

    모두들 감사합니다 >-<

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time