퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



Comment ' 3

  • 작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    16.07.13 20:08
    No. 1

    개인적으로는 번역가가 번역을 하면, 문장을 가다듬는 사람이 좀 있었으면 좋겠어요. 학술 논문이나 매뉴얼 같은건 모르겠는데, 소설이나 만화같은 경우 유달리 두드러져 보이네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.29 스톤부르크
    작성일
    16.07.13 20:19
    No. 2

    원판이 워낙 개차반의 의역과 오역의 향연으로 비난받았으니 의도적으로 최대한 직역으로 한 것 아닐지.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.60 카힌
    작성일
    16.07.13 20:34
    No. 3

    개정판과 이전판을 비교해보니 나아진 점도 있고 더 못해진 점도 보이더군요. 전 대체적으로 나아진 점이 조금 더 많다고 봅니다.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time