연재한담

연재와 관련된 이야기를 합시다.



Comment ' 7

  • 작성자
    Lv.84 단테스
    작성일
    05.05.04 15:40
    No. 1

    Her guardian knight (who is) immortal and can't be killed.
    The witch acting on instinct.
    an irresistible attraction.
    a plaintive woman. (= a mournful woman)
    The sky mountains.

    그녀의 수호기사 재밌게 보고 있습니다. 조금이라도 도움이 된다면
    영광일 듯..^^

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.75 유운권
    작성일
    05.05.04 15:54
    No. 2

    단테스님의 마지막 하늘산맥은.....

    The sky mountain - range. 가 맞지 않을까요?

    영어가 짧아서.......

    걍 웃자고 본능에 충실한 영어를 적어봅니다.

    Girl's shield Knight is Zombie.
    (죽을수가 없는 죽지않는 [좀비] 그녀의 수호기사.)

    Slice girl. (가련한 [가녀린] 여인)

    Instinct is full a witch. (본능에 충실한[가득찬] 마녀)

    영어가 짧다보니....웃자고 ....퍼...억.....!!!

    단테스님의 해석이 거의 맞는듯.........

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 탬워스
    작성일
    05.05.04 15:58
    No. 3

    근데 영어제목은 왜쓰나요?ㅎㅎ?

    혹시 해외출판??-_-;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.17 나니아
    작성일
    05.05.04 16:05
    No. 4

    컥;; 해외가 아니라 멋져보이려고.....:-)(도주)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.84 단테스
    작성일
    05.05.04 16:19
    No. 5

    유운권님 해석 돋보입니다^^;;
    산맥이 영어로 the mountain range (또는 chain) 맞구요
    그렇게 해도 물론 맞습니다.

    다만 영어는 가능하면 짧은 것이 좋은 것이라^^
    미국애들이 특히 심하죠. (걍 마운틴에 s 붙혀서 복수로
    맹글더군요) 심지어 알프스는 The Alps. 끝..^^;;
    만약 태백산맥처럼 고유명사가 들어간다면..대문자로,
    The Taebaek Mountains.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.9 장사
    작성일
    05.05.04 16:25
    No. 6

    Her Knight who could not die and who shall not die.
    The witch acting based on instinct.
    an irresistible temptation.
    a plaintive lady.
    The mountains of sky

    윗분이 쓰신거와 참고 하셔요.
    글 정말 잘 읽고 있답니다 ^^

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.89 베사르듀겔
    작성일
    05.05.04 17:08
    No. 7

    글 정말 잘 읽고 있습니다. 쿨럭.. 영어 제목이라니...

    갑작스럽게 왠.... 으음... 영어 실력이 미천한 관게로...

    위에 분들의 리플을 보니 굳이 할 필요도 없을것 같네요... 쿨럭..

    언제나 좋은글 써 주셔서 감사... 합니다..

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입 목록

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고