http://m.news.naver.com/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=999&oid=213&aid=0000685577
애매하다도 일본어 잔재라네요.
근데 일색이 강한 어휘면 몰라도 일본어 한자가 있는 말을 몽땅 일본어 잔재라고 대체하자고 하면 별로..
일본에서 만든 어휘로 우리가 아직까지 쓰는 것으로는
출장, 건물, 매상, 부도, 대합실, 대출, 취급, 상회, 할인, 생산 등이 있고,
원래 쓰이던 의미를 일본에서 쓰이던 의미가 대체한 것으로는
방송, 생산, 발명, 자연 등이 있습니다.
개항기와 일제강점기에 들어온 어휘 중 태반은 일본어..
대통령, 헌법, 검사, 철학, 모험, 전망, 사회, 연애 등
소위 콩글리쉬라고 하는 한국식 영어단어 등도 대부분 일본어에 있고..
아이돌, 스킨십, 백미러, 사인펜, 오토바이, 라이브 하우스, 샌드백, 콘센트, 캠핑카, 아르바이트, 모닝콜, 아파트, 리모컨, 레미콘, 슈크림, 테마파크, 골든타임 등
http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/663606.html
일본식 조어 또는 일본 유래 어휘가 이렇게 많은데, 무엇은 대체하고 무엇은 대체하지 않을 명확한 기준이 없다면 일색이 강한 어휘만 문제시하고 대체하는게 좋지 않을까요?
Comment ' 17