ひゅるりひゅるり低いツバメが (천천히 천천히 낮게 나는 제비가)
은혼의 오프닝 곡 중 가장 애정하는 담천의 가사 한 대목입니다.
제가 궁금한 건 ひゅるりひゅるり <- 이거예요.
사전에 없는 단어라 검색해 봤는데 번역하는 분에 따라 ‘천천히 천천히’ ‘이리저리로’ ‘휘청휘청 ’ ‘휘릭휘릭’ 여러 가지로 등장하더라고요.
어떤 분은 제비가 나는 모양을 표현한 의태어라고 하고, 어딘가의 소설에서는 의성어로도 쓰이고 있는 것 같고, 사전에도 없는 단어 치고는 여기저기 사용되어 이 단어의 정체가 궁금합니다!
노래 제목도 있더라고요.
어떤 용도로 쓰이는지는 대충 감을 잡았지만 좀 더 정확한 정보를 얻을 수 있으면 해요.
어디에서 파생된 말인지, 관련된 단어가 있는지, 비슷한 말은?
참고로 제 일본어 실력은 그야말로 초급. 히라가나 겨우 읽을 줄 알아서 사전 찾으며 암호 해독하는 수준입니다. 믿는 곳이라곤 인터넷 사전과 구글 번역기와 인터넷 검색뿐인데 이상한 거에 꽂혀서 머리를 박박 긁으며 고민하다가 정담에 여쭈어 봅니다.
왠지 여기엔 아는 분이 계실 것만 같았어요!
정담을 사교육? 목적으로 사용해서 죄송합니다.
이거슨 애교~ ~ ( ◕ ‿‿ ◕ )~
Comment ' 14