퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



작성자
Personacon 水流花開
작성
11.08.12 21:54
조회
532

외국인과 대화할 때도 무협을 "fantastic/fantasy novels of/on Oriental martial arts"  또는 "fantasies of Oriental martial arts"로 번역하면  서로 이해가 됩니다.

로맨스는 "romantic novels,"  또는 "love stories", 추리소설은 "detector novels' 정도로 환상문학과는 궤를 달리 한다 봐야 하겠죠.

서양에는 본격적인 문학과 구별되는 pulps, 또는 púlp lìterature라는 말이 있는데, 좀 싸구려 종이에 인쇄되는 잡지의 대중적이고 저속한 이야기들을 통칭하는 말입니다. 우리의 대중소설이란 말과 비슷한 어감을 갖고 있는 것 같습니다.

말 나온 김에 우리나라의 수작 무협소설을 영어로 잘 번역해서 롤링처럼 외화를 쓸어오면 좋겠다는...


Comment ' 7

  • 작성자
    Lv.1 사막의꿈
    작성일
    11.08.12 21:59
    No. 1

    그런데 소설번역이 결코 쉬운게 아니죠.ㅇㅅㅇ;;;
    번역의 제2의 창작이라고도 하니까요.캐릭터의 성격,말투를 번역자가 파악해서 거기에 어울리는 문장으로 재구성해야되는데다가...번역하면서,캐릭터특유의 말투나 느낌을 해당국가 언어로 살려야되기때문에..단순히 글만번역한다고 될게 아니라서.장르문학전문 번역가가 우리나라에 얼마 없는걸로 알고 있어서 많이 힘들거라고 봅니다.앞으로 수요가 생길듯은 한데 과연 어떻게 될지 모르겟네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 사막의꿈
    작성일
    11.08.12 22:01
    No. 2

    저만해도 일본에서 5년을 살고있지만,장르소설 번역하라고 하면 고생좀 할듯하니까요.ㅇㅅㅇ; 영어는 더할듯해요.나라마다 계층에 따른 어투도 특색이 있기마련이고.단어의 사용,문장의 구성이 바뀌는것만으로도 캐릭터 느낌이 확바뀌고는해서리.실력을 떠나서 경험이 필요한게 장르소설 번역일듯하네요.만약 영문권 소설로 번역한다고 하면 번역자 자신이 영어권 판타지소설 매니아가 아닌이상 쉽지 않을듯합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.93 지나가는2
    작성일
    11.08.12 22:04
    No. 3

    Oriental fantasy에용.

    퓨젼판타지는 확실히 서구에서는 생소한 장르라 먹힐만도 하지요.

    만화 중에 이드하고 다크메이지를 외국팬들이 스캔/번역해서 보는 곳이 있는데, 무공 + 이계진입 + 판타지라는 걸 정말 신선하게 여기더군요 ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 사막의꿈
    작성일
    11.08.12 22:05
    No. 4

    헐 외국에도 한국어를 아는 독자가 번역해서 올리는 사이트가 있나보죠.ㅇㅅㅇ;;
    한국도 달동내 사이트가면 일본 팬픽소설을 한국어로 번역해서 올리는분들이 종종있던데..비슷한 종류인듯.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 水流花開
    작성일
    11.08.12 22:07
    No. 5

    Oriental fantasy라는 용어도 충분히 좋습니다. 다만, 그 경우는 "천녀유혼", "귀타귀" 부류와 잘 구별이 안 되는 것이 아쉬울 뿐...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.93 지나가는2
    작성일
    11.08.12 22:15
    No. 6

    사실 영어 잘하는 한국팬들이 번역해서 다른 외국팬들과 합작하는 거지요.

    그런데 외국팬들은 꽤 조직적이라, 번역하는 사람이 있으면 그 외에 감수, 편집, 식자 등등 다 따로 맡아서 하더군요. 거의 전문가 수준임 --;

    이드나 다크메이지 말고도, 한국 만화도 꽤 많이 영어 및 다른 외국어로 번역되고 있는 중이에요. 특히 웹툰이 많이 알려진 상태인데, 지금은 네이버의 노블레스가 갑임... 노블레스는 화요일 자정에 뜨면 외국 사이트에 7-8 시간 안으로 바로 떠요 ㄷㄷ 그리고 그런 사이트의 게시판에 가면 한 회마다 달리는 토론 댓글이 수십 개고, 또 그런 만화 사이트가 한 두 곳이 아니지요 ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 水流花開
    작성일
    11.08.12 22:29
    No. 7

    노블레스를 영어로 읽어봐야 하겠군요.^^

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입

강호정담 게시판
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
178415 서울은 언제쯤 교통천국이 될까요? +3 Lv.5 DoubleT 11.08.11 323
178414 헤어지기전 여친에게 원하는것., +5 소울블루 11.08.11 718
178413 주사위 2 1 1 ㅋㅋㅋㅋㅋ +3 Lv.52 개백수대장 11.08.11 538
178412 한국 스페인 청대 16강 +5 Lv.93 지나가는2 11.08.11 528
178411 흠...어디로 배정받을까요 이 키에 몸무게면 +20 Lv.6 Hustler 11.08.11 665
178410 아 놀고싶다놀고싶다놀고싶다놀고싶다 +2 Lv.26 쭈뱀 11.08.11 305
178409 주사위 이젠 포기를.. +14 Lv.22 금요일밤 11.08.11 371
178408 이리퍼블릭이라는 웹게임을 시작했습니다. +5 Lv.67 지나가기 11.08.11 368
178407 이사하려고 짐정리하다가... +3 Lv.11 니고데모 11.08.11 301
178406 정담에 이미지 올리는 자세한 설명 +5 Personacon 히나(NEW) 11.08.11 494
178405 오호!!!! 주사위신공 +9 Lv.1 도학룡 11.08.11 970
178404 이미지 올리는 방법 +15 Lv.38 거거익선 11.08.11 645
178403 구름마루님 인증샷을 원합니다 +4 하운(河澐) 11.08.11 446
178402 새벽에 갑자기 렛미인이 떠오르네요 +3 Lv.16 청류도 11.08.11 468
178401 역전검사...라는걸 하다가 시간이.. +7 Lv.9 수달맨 11.08.11 465
178400 정담 연령 분포가 어떻게 되나요? +62 Lv.2 발로텔리 11.08.11 1,104
178399 심심한 인증놀이 +17 Lv.38 거거익선 11.08.11 504
178398 몰컴몰컴 +15 하운(河澐) 11.08.11 669
178397 어필을 해야하는가에 대해 고민해야 하는 시점이 다가오네요 Personacon 적안왕 11.08.11 422
178396 주사위 숫자.. +2 Lv.5 홍밸 11.08.11 440
178395 내가 좋아하는 선수들로 베스트 일레븐 +2 Lv.2 발로텔리 11.08.11 374
178394 아 책상 정말 밉다.. +2 소리하나 11.08.11 587
178393 한일전 관전평 +7 Lv.2 발로텔리 11.08.11 557
178392 보스를 지켜라! 미치게 재미있군요... +9 Lv.11 니고데모 11.08.11 647
178391 주사위 666666이 안 나올거라는걸 아시나요? +12 Lv.35 성류(晟瀏) 11.08.11 620
178390 여러분 서울역 근처 지나다니실 때 조심하세요. +8 Lv.24 약관준수 11.08.11 794
178389 배신자 +14 Lv.13 정해인 11.08.11 747
178388 1,2,2,6....-_-.... +2 Lv.1 [탈퇴계정] 11.08.11 349
178387 아... 망했음요 -ㅅ-;; +4 Lv.38 거거익선 11.08.11 577
178386 일부로가 아니라 일부러가 맞군요. +3 Lv.1 이스a 11.08.11 453

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time