무협소설을 읽으면서 오랫동안 마교가 있는 근거지인 십만대산이 천산산맥이나 곤륜산맥 근처에 있다고 생각해 왔는데, 지도를 찾아보니 놀랍게도 홍콩 근처에 있더군요. 홍콩은 우리나라보다 훨씬 남쪽, 제비가 추위를 피해 날아가는 강남보다도 더 남쪽에 있고요.
근래 십만대산이 언급되는 소설에서 상당히 추운 곳으로 묘사되길래 써봅니다.
우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
무협소설을 읽으면서 오랫동안 마교가 있는 근거지인 십만대산이 천산산맥이나 곤륜산맥 근처에 있다고 생각해 왔는데, 지도를 찾아보니 놀랍게도 홍콩 근처에 있더군요. 홍콩은 우리나라보다 훨씬 남쪽, 제비가 추위를 피해 날아가는 강남보다도 더 남쪽에 있고요.
근래 십만대산이 언급되는 소설에서 상당히 추운 곳으로 묘사되길래 써봅니다.
슬라브어로 '늪' 또는 '습지'를 뜻하는 단어가 베를(Berl)이라는데요. 습지지대에 지어진 도시라는 의미가 있다는데요.
저도 네이버 검색해서 알았네요. 모든 지명에는 그 나름의 어원이 존재하잖아요. 현재까지 알려지지 않으면 모를 수도 있겠지만.
윗분 글을 보고 문득 궁금하더라고요. 십만대산이 쫭족이 부르는 말을 음차해놓은 거라면 대충 "싱망" 이런 느낌인데. 그 뒤에 육만대산, 구만대산도 있다고 하니까. 조금 의아해서 물어 본 겁니다. 싱망, 융망, 구망. 이런 게 진짜 있다면 원래 의미도 있지 않을까. 아니면 뭔가 오류가 있는 거 아닌가.
十万大山的“十万”系南壮方言“适伐”的记音,“适伐大山”的意思是“顶天大山”;九万大山的“九万”系壮语“九怀”(水牛头)的汉文记音,山名的实际意思是“水牛头山”;而六万大山的“六”,是壮语lueg(意指山谷)的近音,“万”的壮语意思是“甜”,合起来就是“甜水谷大山”
십만은 '하늘을 이다'의 뜻입니다. 구만은 '물소 대가리'라는 뜻이고 육만은 '달달한 샘이 있는 골짜기'이란 뜻입니다.
适伐가 십만이 되고, 九怀가 구만이 되고, lueg万이 육만이 되었습니다.
즉 십만과 구만과 육만의 세 만은 글자도 뜻도 다릅니다. 음차하면서 다 만이 되었을 뿐입니다.
Comment ' 11