얼불노 재미있게 읽다가
진짜 발번역이 너무 심해서 3부에서 포기했는데
(이게 말이여 소여 할 정도로 가독성이 엄청 떨어지더군요)
재번역 한다길래 기다렸죠.
그런데, 검색해 봐도 한다는 얘기만 있지 어떻게 됬는지 얘기는 없더라구요.
혹시 뒷사정이 어떻게 됬는지 아시는 분 계세요?
우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
얼불노 재미있게 읽다가
진짜 발번역이 너무 심해서 3부에서 포기했는데
(이게 말이여 소여 할 정도로 가독성이 엄청 떨어지더군요)
재번역 한다길래 기다렸죠.
그런데, 검색해 봐도 한다는 얘기만 있지 어떻게 됬는지 얘기는 없더라구요.
혹시 뒷사정이 어떻게 됬는지 아시는 분 계세요?
4부는 번역가 바꿔서 재번역됐는데, 훨씬 나아졌지만 오역이 아주 없지는 않습니다. 개인적으로는 의역이나 단어 선택이 별로 마음에 안 드네요.
1, 2, 3부는 재번역이 아니라 "나는 이런 일이 너무 재미있어" 같이 유명한 오역만 대여섯개 수정된 수준.
다음 팬카페에 팬들이 만든 3부, 5부 번역본이 있습니다.
엔하위키에 얼음과 불의 노래 오역 정리 페이지가 있습니다. 심각한 오역은 여기에 대부분 나와 있어요. http://rigvedawiki.net/r1/wiki.php/%EC%99%95%EB%93%A4%EC%9D%98%20%EC%A0%84%EC%9F%81/%EC%98%A4%EC%97%AD
Comment ' 7