전부터 신문 등에서 "마타도어"라는 말을 읽고 문맥을 살펴보면
분명 "흑색선전" 또는 "험담으로 생채기 내기"의 뜻으로 읽힙니다.
그런데, 사전에서 matador를 찾아보면 "투우사"라는 뜻 밖에는 없는 것 같거든요.
외래어의 "마타도어"라는 말의 어원 등에 대해 아시는 분 설명 좀 해주실 수 있나요?
연재와 관련된 이야기를 합시다.
전부터 신문 등에서 "마타도어"라는 말을 읽고 문맥을 살펴보면
분명 "흑색선전" 또는 "험담으로 생채기 내기"의 뜻으로 읽힙니다.
그런데, 사전에서 matador를 찾아보면 "투우사"라는 뜻 밖에는 없는 것 같거든요.
외래어의 "마타도어"라는 말의 어원 등에 대해 아시는 분 설명 좀 해주실 수 있나요?
Comment ' 8