훌륭한 우리말 '까발리기'가 있는데.
예문1)
본문에는 상당부분 네타가 포함되어있으니 주의하시기 바랍니다.
예문2)
본문에는 상당부분 내용을 까발리니 주의하시기 바랍니다.
훨씬 좋지 않습니까? 네타바레나 스포일러 보다는요.
우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
훌륭한 우리말 '까발리기'가 있는데.
예문1)
본문에는 상당부분 네타가 포함되어있으니 주의하시기 바랍니다.
예문2)
본문에는 상당부분 내용을 까발리니 주의하시기 바랍니다.
훨씬 좋지 않습니까? 네타바레나 스포일러 보다는요.
적당한 단어라고는 생각 안 합니다.
순 우리말이 좋다는 건 알지만, 그 것이 모든 경우에 그런 것은 아니지요.
'까발리다.'라는 건 저의 경우, 그 어감 때문에 쓰길 꺼려하는 편입니다.
저만 그런지는 몰라도, 까발리다.의 어감이 마음에 들지 않거든요..^^;;
그런 느낌이 나는 예를 들자면,
"너, 비밀을 자꾸 까발리지 마라."
"너, 비밀을 자꾸 들추어내지 마라."
까발리지 마라 쪽이 더, 상대를 비난하는 느낌이 강하지 않습니까?
전혀.
라고 말하시면 할 말 없지만.. 저는 그렇게 느낀답니다..^^;;
이미 정착된 외래어를 억지로 순 우리말로 바꾸게 되면
전달하고자 하는 느낌을 제대로 전달하지 못 하는 경우가 생깁니다.
네타바레나 스포일러는 정착되어 널리 알려진 단어는 아니지만
이미 그 단어를 알고 있는 사람들, 특히 저 같은 경우는
스포일러를 사용하는 것이 제가 말하는 바를 제대로 전달 할 수 있다고
생각하기 때문에 '까발리다.'를 사용하지 않습니다.
제가 생각하는 느낌을 전달 할 수 있는 순 우리말을 알게 되면,
저 또한 우리말을 쓰겠지요..^^
대충 성향을 보면.
스포일러는 영어권 문화, 영화 등을 보는 사람들이 쓰는 글에서.
네타바레는 일본쪽 문화, 애니 - 게임 등의 업계(?)인들의 글에서.
등장하고는 하더군요.
이게 참 엄하다면 엄한건데... '한국 자체의 단어'라는게 끼어들만한 구석이, 아직까지는 그렇게 크지 못합니다. 말이라는 것이 '한국의 것을 일부러 쓰자'라고 작정을 하고 적지 않는 이상, 자기가 들어와서 잘 아는 단어가 먼저 나오기 마련이고요. 게임계에서 가끔 쓰는 '쿠소' 같은것도, 한국말로 '똥 게임'식으로 쓰지 않게 되고요...
'천기누설'을 사용하자는 움직임이 조금 일었던 기억은 있는데, 아무래도 널리 퍼지지는 못하더군요.
Comment ' 6