글자로 표현하다보니 조금 이상할수도 있어요..^^*
月亮代表我的心(월량대표아적심)/등려군
달빛이 내 마음을 대신하네(웨이량 따비하오 워더신)
ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分(니 원워아이니 유더신 워아이니 유지펀)
당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는지 물었죠.
我的情也眞 我的愛也眞 月亮代表我的心(워더칭에쩐 워더아이에쩐 웨량따뵤워더신)
내 감정은 진실되고, 내 사랑 역시 진실하답니다.
달빛이 내 마음을 대신하죠.
ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分(니원워아이니 유더신 워아이니 유지펀)
당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는지 물었죠.
我的情不移 我的愛不變 月亮代表我的心(워더칭뿌이 워더아이뿌뺀 웨량따뵤 워더신)
내 감정은 변치않고, 내 사랑 역시 변치않아요.
달빛이 내 마음을 대신하죠.
輕輕的一個吻 已經打動我的心(칭칭더이 꺼원 이찡따뚱 워더신)
가벼운 입맞춤은 이미 내 마음을 움직였고,
深深的一段情 敎我思念到如今(썬썬더이 똰칭 죠워스낸 또로우진)
깊은 사랑은 내가 지금까지도 당신을 그리워하게 하네요.
ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分(니원워아이니 유더선 워아이니 유지펀)
당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는 지 물었죠.
ni去想一想 ni去看一看, 月亮代表我的心(니취샹이샹 니취칸이칸 웨량따뵤워더신)
생각해보세요. 보라구요. 달빛이 내 마음을 대신하죠.
|
Comment ' 6