어째 알파벳과 좀 많이 다른 발음이 나오기도 하고 미국식 영어가 딱딱하게 느껴질정도로 열심히 혀를 굴려서 발음합니다. 게다가 알파벳 2개만 추가되면 바다라는 뜻의 단어가 똥이라는 뜻의 단어로 바뀝니다. 바다는 La mer, 똥은 La mer‘de’. 발음도 비슷합니다. 바다는 라 메르, 똥은 라 메르드. 뒤의 드는 거의 묵음 수준. 과연 유럽짱깨다운 기상입니다. ‘이런 바다같은!’ 이라고 욕을 할 수가 있네요.
우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.
어째 알파벳과 좀 많이 다른 발음이 나오기도 하고 미국식 영어가 딱딱하게 느껴질정도로 열심히 혀를 굴려서 발음합니다. 게다가 알파벳 2개만 추가되면 바다라는 뜻의 단어가 똥이라는 뜻의 단어로 바뀝니다. 바다는 La mer, 똥은 La mer‘de’. 발음도 비슷합니다. 바다는 라 메르, 똥은 라 메르드. 뒤의 드는 거의 묵음 수준. 과연 유럽짱깨다운 기상입니다. ‘이런 바다같은!’ 이라고 욕을 할 수가 있네요.
Comment ' 4