月下獨酌 -1
天若不愛酒 酒星不在天
천약불애주 주성불재천
地若不愛酒 地應無酒泉
지약불애주 지응무주천
天地旣愛酒 愛酒不愧天
천지기애주 애주불괴천
已聞淸比聖 復道濁如賢
이문청비성 복도탁여현
聖賢旣已飮 何必求神仙
성현기이음 하필구신선
三盃通大道 一斗合自然
삼배통대도 일두합자연
俱得醉中趣 勿謂醒者傳
구득취중취 물위성자전
달 아래 홀로 술 마시며 -1
하늘이 만일 술을 사랑하지 않으면
하늘에 주성이 없었으리라.
땅이 또한 술을 사랑하지 않으면
땅에 술 샘은 없었으리라.
하늘과 땅이 술을 한결같이 사랑하니
술을 즐김은 하늘에 부끄럽지 않으리라.
청주는 성인에 비하고
탁주는 현인과 같다네.
성인과 현인을 이미 마셨거늘
헛되이 신선이 되기를 원할 것인가.
석 잔이면 대도에 통하고
한 말이면 자연과 하나되네.
오직 술꾼만이 취하여 얻는 즐거움을 알리니
아예 취하지 않는 자에게는 전하지 말라.
月下獨酌 -2 월하독작 -2
花下一壺酒 獨酌無相親
화하일호주 독작무상친
擧盃邀明月 對影成三人
거배요명월 대영성삼인
月旣不解飮 影徒隨我身
월기부해음 영도수아신
暫伴月將影 行樂須及春
잠반월장영 행락수급춘
我歌月徘徊 我舞影凌亂
아가월배회 아무영능란
醒時同交歡 醉後各分散
성시동교환 취후각분산
永結無情遊 相期邈雲漢
영결무정유 상기막운한
달 아래 홀로 술 마시며 -2
꽃 아래 한독 술을 놓고
짝 없이 홀로 앉아서 술을 마시네.
밝은 달을 술잔 속에 맞이하니
달과 나와 내 그림자 셋 이라네.
달은 본디 술을 마실 줄 모르고
그림자만 나를 따라 건성으로 다니네.
잠시나마 달과 그림자 동반하고
모름지기 봄철 한때 함께 즐겨보네.
내가 노래하면 달은 서성대고
내가 춤을 추면 그림자도 흔들대네.
깨여서는 함께 어울려 놀고
취해서는 각자 흩어져 가네.
영원히 엉킴이 없는 교유을 맺어
아득한 은하에서 또 다시 만나리.
Comment ' 0