퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



라면?vs라멘?

작성자
Lv.39 청청루
작성
12.07.30 03:14
조회
1,095

채팅방에서요. 막막 여러 대화를 하다가 (아 잠시 더위로 인해 정신이 온전하지 못하니 글이 좀 이상해 질 수 있습니다. 양해바랍니다.)

막 여러 얘기하다 먹는 얘기 나오고 라멘 얘기를 하더라고요. 그래서 듣다가 보니 라멘에 대해 생각나더군요. 평소에도 가져왔던 생각이지만요.

왜 라멘을 라멘이라고 하는가! 파스타라든가 스파게티의 경우 외래어로 봐야하고 고유어이기에 그대로 표현하는 게 맞을테지만 라멘의 경우 분명 한자어일텐데 그걸 왜 라멘!이라고 해야하는가 란 생각이 들더군요.

한국과 일본,중국의 경우 한자어가 많습니다. 그냥 한자 해석해서 라면이라고해도 되고 어차리 라면이 일본음식이니 그냥 라멘도 원조라면이라든가 일본라면이라든가 뭐 그런식으로 한다거나 해도 될걸 왜 라멘! 이라고 하는 지 참...

저번에 스시랑 초밥에 대해서도 쓴 것 같은데 정말 이해가 안가요.

하지만 우리나라의 인스턴트식 라면과 일본 원조의 수제 라멘의 경우 같은 종류이지만 엄청난 차이를 보여주긴 하죠.

저번에 일본어투에 대한 얘기가 나왔었는데 솔직히 전 그런 부분에선 문법적 오류만 발생하지 않으면 된다고 보는데, 외국어를 대체하는 우리표현이 있는데 왜 외국어를 쓸까란 생각때문에 이런건 이해가 안가요.

어떤 면에서는 라면과 라멘의 차이가 상당하기에 라멘! 이라고 부르는 것도 조금은 이해가고요. (이거 얘기할 때 김치 기무치 얘기도 했죠.)

뭔가 부족한 설명같지만 왠지 쓰다보면 같은 이야기로 엄청난 스크롤바를 만들 것 같아서

라멘vs라면! 여러분은 뭔가요.


Comment ' 32

  • 작성자
    Lv.7 루드밀라
    작성일
    12.07.30 03:28
    No. 1

    라면하고 라멘하고 의미가 좀 다르게 쓰이지 않나요. 라멘은 보통 일본식라면을 일컫는 말이잖아요. 인스턴트 라면이 아니라.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.35 성류(晟瀏)
    작성일
    12.07.30 03:30
    No. 2

    라면이요

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.07.30 03:32
    No. 3

    루드밀라님./
    네, 그렇게 생각할 수도 있지만 어차피 라멘도 라면이잖아요. 솔직히 따지면 둘다 라멘이죠. 그걸 라면으로 표기하는 거고요. 근데 인스턴트라면이 라면, 수제가 라멘 이렇게 인식이 굳어지는 게 좀 묘해서요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 二月
    작성일
    12.07.30 03:46
    No. 4

    라면이죠. 아니면, 과학을 '카가쿠'나 '사이언스'라 해야지요.
    인스턴트가 잘 팔려 크게 대중화되어 생긴 이상한 인식이라 생각해요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.7 TKFP
    작성일
    12.07.30 04:08
    No. 5

    우리나라에서는 라면 하면 인스턴트만 떠올라서가 아닐까요? 수제 라면의 경우 거의 일본 쪽에서 건너온 곳들이 대부분이고요. 구별을 하긴 해야하는데 수제라면,일본라면 하는것 보다 짧아서 라멘이라고 정착되어 가는 걸지도..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 체셔냐옹
    작성일
    12.07.30 04:12
    No. 6

    라멘이라는 사람 자체를 못 만나봐서 음냐;;;

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 [탈퇴계정]
    작성일
    12.07.30 04:29
    No. 7

    으음... 샐러드와 사라다의 차이인가?
    기억하기로 광고 배울 떄 고급화전략이라고 들었던 것 같네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 르씨엘
    작성일
    12.07.30 04:37
    No. 8

    일본애들이 라멘 라멘 그러죠. 우리나라 라면은 라면.
    그냥 얘기할때도 일본라멘집가자! 혹은 신라면 먹자!!
    이거 걔들도 구분해서 쓰던데..아님 걍 누들! ㄱㄱㄱ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.8 양원
    작성일
    12.07.30 06:58
    No. 9

    저도 지칭하는 대상의 차이가 너무 크다는 점 때문에 구별을 하는게 좋다고 생각하는데, 라멘이라는 말이 평소 사용하는 말이 아니니까 발음서부터도 이상한 건 사실이에요
    어색하지 않은 우리말로 부른다면 일본라면 정도가 될까요? 그 정도가 적절할 것 같네요 저는 아예 외국음식이라고 생각해서 라멘이라고 부르지만ㅋㅋ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.85 Host
    작성일
    12.07.30 07:16
    No. 10

    라면은 한국식, 라멘은 일본식 라면이라는 느낌이죠...ㅇ?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.2 아이런후발
    작성일
    12.07.30 07:31
    No. 11

    단순히 한국식 일본식을 떠나서 원조(기원)라는 의미로 사용하는 사람도 있더군요
    하지만 라면은 중국이 원조입니다
    그러니 원조를 따질거면 라면,라멘 둘다 틀린거죠
    그냥 한국어와 외국어의 차이라고 보시면 됩니다
    한국에서는 '일본식 라면'이라는 표현이 정확하죠

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 비비참참
    작성일
    12.07.30 08:01
    No. 12

    라멘의 원조는 중국이라는 설이 있죠. 정확한 발음은 라미옌
    소고기 국물에 면을 넣어서 먹는 형식 입니다.
    이게 일본으로 건너가고, 다시 한국으로 건너와서 공장에서 찍어낸게 라면인걸로 알고 있습니다.

    라멘의 경우 돼지고기 고운 물, 소금, 간장, 된장 등을 육수로 쓰고 있죠.
    한국의 라면은 주 베이스가 소고기 국물이며 닭고기 육수도 많이 쓰입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon ALLfeel
    작성일
    12.07.30 09:25
    No. 13

    그럼 스시(寿司)의 경우에는 수사라고 읽으면 되는 건가요?

    언어라는 게 원래 자연스럽게 형성된 거에 따라가는 거지 정해진 규칙에 맞춰가는 게 아니기에 이상할 건 없지요. 라멘은 일본식 라멘. 라면은 한국식 인스턴트 라면. 이렇게 구분되서 사용되고 있으니 딱히 수정할 필요를 느끼지 못하겠네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.57 아자씨
    작성일
    12.07.30 09:51
    No. 14

    라면의 기원을 찾는게 아니라.... 라면이 우리나라에 어떻게 들어왔냐를 생각한다면 라멘쪽이 맞겠죠.
    삼양라면 만들당시 우리나라에 있던걸 개발한게아니라 일본에서 인스턴트 라멘을 보고 기술을 부탁해서 만든거니까요.
    어떻게보면 일본애들이 김치 가져가서 기무치라 파는것과 별 차이없는듯...여튼 개인적으론 라면쪽이 더 정답습니다. 한국인이라.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 이설理雪
    작성일
    12.07.30 10:05
    No. 15

    라면과 라멘, 언어적 표현이 아닐까 싶음.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.27 서희(曙曦)
    작성일
    12.07.30 10:44
    No. 16

    일본 전통 요리인데 왜 우리식으로 불러야 합니까. 일본고유명사는 고유명사대로 존중해야 한다고 생각합니다. 라멘과 라면은 엄연히 차이가 있지 않습니까? 우리 김치는 외국에서도 김치이지, 한국식 샐러드라는 식으로 그네들의 표현에 맞춰 바꾸진 않잖아요. 피자를 피자라고 하지 미국식 혹은 이탈리아식 빈대떡이라고 안 하지요. 기원을 떠나서 라멘과 라면은 결과물에서 큰 차이가 있고, 그냥 남의 나라 음식은 그 나라에서 표현하는 명칭으로 불러주면 되는 거 같아요. (댓글 수정이 안 되어서 오타칠 때마다 몽땅 삭제하고 다시 써야 하는 거 너무 짜증나네요ㅠㅠ)

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.27 서희(曙曦)
    작성일
    12.07.30 10:47
    No. 17

    아, 물론 인스턴트 라면은 당연히 라면입니다. 인스턴트 라면을 라멘이라고 부른다면 그건 정말 이상한 거 같아요. 이미 우리식으로 소화된 것이고, 그것을 표현하는 명확한 우리 단어가 굳어져 있는데 뭐하러 헷갈리게....

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.07.30 12:08
    No. 18

    스시라면 초밥이 있는데 그렇게 할 필요가 없죠. 애초에 초밥의 역사가 더 오래되었을걸요? 물론 초밥과 스시의 다른 점도 상당하지만요.
    하지만, 한국사람들 스시가 세계를 점령하니 말짱한 한국말 '초밥' 놔두고 스시 스시 그러는 것도 보기 싫더군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon ALLfeel
    작성일
    12.07.30 12:34
    No. 19

    그냥 일본이 싫다고 하세요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.07.30 12:40
    No. 20

    음? 어째서 일본이 싫다는 결론이 되는거죠? 정확힌 한국어 놔두고 외국어 쓰는 사람들이 싫은거에요. 뭐, 저는 일단 일본에 대해 별로 좋게 보진 않지만 글에서 말하는 건 그게 아닌 거 알잖아요. 예시가 너무 적었나요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon ALLfeel
    작성일
    12.07.30 12:47
    No. 21

    티리엘님의 기준에 따르면 고쳐야 할 단어들이 수 백 개는 있을텐데 (특히 영어 계) 그런 것들은 놔두고 새삼 '라면-라멘' 이런 사소한 것만 눈에 들어오는 것 같아서요.
    혹시, 티리엘님의 의견이 영어든 뭐든 순우리말이나 한자로 바꿀 수 있는 건 전부 바꿔야 한다는 것이라면야 일관성은 있겠지만 납득은 하기 어렵네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.07.30 12:55
    No. 22

    음, 본문 안보셨나봐요? 아니면 제 설명이 부족했거나요. 아마 설명이 부족했던 것 같네요. 스시의 경우 이미 초밥이라는 단어가 있습니다. 라멘의 경우도 이미 라면이라는 단어가 있지요. 스파게티? 파스타? 피자? 푸아그라? 랍스타? (랍스타라면 바닷가재찜? 뭐 그정도는 되겠네요.) 햄버거? 샌드위치? 이런 것들에 알맞는 한국어가 있나요?
    혹시 외래어와 외국어의 차이를 모르는건가요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon ALLfeel
    작성일
    12.07.30 13:12
    No. 23

    '바이바이' '예스' '뉴스' '휴대폰' 'E북' '스피드' '리더' '이미지' '쇼크' '카메라' '엔딩'

    위 단어들도 충분히 우리말로 표현할 수 있습니다.
    그러면 저 단어들은 모두 그걸로 바꿔쓰지 않으면 안 되는 건가요? 아무리 그래도 그건 언어의 성질을 무시한 생각인 것 같습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 현무연
    작성일
    12.07.30 13:23
    No. 24

    냠... 수제라면=라멘이 아니에요. 수제일본라면=라멘이에요. 한국식 수제라면은 그냥 생면라면이라고 부른다고요. 맛도 한국식 라면과 거의 흡사하고... 찾아보면 한국식 수제라면도 많이 팔아요. 그리고 그건 당당하게 라면이라고 표기합니다. 라멘은 팔지 않죠. 반대로, 라멘이라고 표기하는 데에선 라면은 팔지 않아요. 둘은 전혀 다른 음식이에요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 현무연
    작성일
    12.07.30 13:27
    No. 25

    ...찾아보면 많이 파는 건 아닌가? 최근에 라면 가게가 급속히 사라진데다 저도 그런 집 찾아간지 꽤 오래 되어서 지금은 잘 모르겠네요...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.07.30 13:27
    No. 26

    바이바이, 예스라면 실생활에서 거의 쓰지 않죠. 뉴스,이미지,쇼크 같은 경우는 한국어로
    어디에 들어가느냐에 따라 달라지기에 언어전달력이 더 높은 면이 있습니다. 카메라,스피드, 엔딩 같은 경우는 사진기, 속도(속력),결말 정도로 바꿔서 쓰는 게 좋은 표현일 것이고요. 휴대폰의 경우 휴대용전화기 뭐 이런것보다 짧으니 이해가 가죠.
    게다가 저런 것들은 이미 정착된 것이고요. 라면으로 정착된 걸 구지 라면을 두고 라멘으로 바꿀 필요가 있을까. 란 생각에 이 글을 쓴거고요. 물론 구분을 위해서 라멘도 나쁘진 않은것 같기도 하고요. 아, 스시의 경우 초밥으로 하는 게 맞다고 봅니다.
    그리고, 전 오뎅이나 기타 등등의 일어 잔재는 사용하지 않았습니다.
    아직도 이 글의 취지를 이해 못하셨군요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.07.30 13:31
    No. 27

    흑무연님// 역시 라면과 라멘은 다른 음식으로 보는 게 맞겠군요. 확실히 한국식 라면, 일본식 라면 보다는 라면, 라멘이 편할테니까요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.1 팜수다
    작성일
    12.07.30 15:32
    No. 28

    한국 인스턴트 라면은 라면
    일본의 생면을 쓴 면음식은 라멘

    일본식 라면 아니면 라멘이라고 부릅니다 ㅎㅎㅎ
    뭐 알아만 들으면 됐지^^;;하는 생각도 드네요

    김치와 기무치와의 문제와는 다른 문제라고 봐요
    기무치는 우리나라 고유 김치를 자신들의 음식이라고 하기 위해서 만들어진 말이었으니 말입니다
    우리가 일본 라멘을 라면이라고 부른다고 해서 우리나라 음식이야 라고 하기 위한 목적은 없잖아용ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.57 아자씨
    작성일
    12.07.30 16:01
    No. 29

    우리나라도 라면이라는 이름으로 세계에 수출하고있습니다. 중국으로 가는 신라면에는 ramyun이라고 영자까지 적혀있구요.. 일본애들이 안좋게 볼라면 안좋게 볼 수 있는 문제랄까요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 셸a
    작성일
    12.07.30 16:47
    No. 30

    개인적으론 라면과 라멘은 다른거라고 생각하기에... 라멘이라고 하는게 자연스러워 보여요 ㅎ


    대신
    라면(O 이미 한국 거라는 의미가 들어있음) 한국라면(X)
    라멘(O 이미 일본 거라는 의미가 들어있음) 일본라멘(X)

    라는 식이랄까요 ㅎㅎ 뭐 틀렸다 맞았다의 문제라기보단 이게 자연스럽다~는 제 개인 생각입니다. 그렇게 생각하는 이유는 괄호안에.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.39 청청루
    작성일
    12.07.30 17:03
    No. 31

    그렇군요! 라멘은 라면과 차이가 크니 역시 구분하는 게 좋겠네요. 근데 좀 신기하긴 해요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.68 인생사랑4
    작성일
    12.07.30 17:49
    No. 32

    저도 올필님의 생각에 조금은 동감하는 바입니다.
    티리엘님은 모르고 계실지 모르나 은연중에 반일에 대한 감정을 두고 계신게 아닐까요?
    솔직히 라멘 라면, 그리고 초밥 스시...다른거 정말 많습니다.
    좀 더 많은 예를 들거나. 올필님 말씀과 같이 영어로된 외국어를 예로 들거나 포함시켜야 했었지 않나 하는 생각이듭니다.
    단순히 티리엘님의 글만 봤을땐 그런 단편적인 모습으로 바라보게 될 수 있다는 것을... 생각하셔야 할듯합니다.

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입

강호정담 게시판
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
193652 94년생...!! +7 Personacon 플라워 12.07.30 832
193651 8월15일쯤이면 여름옷 다 들어가죠? +8 Lv.2 oa*** 12.07.30 834
193650 간통문제 해설! +2 Lv.6 에르디시 12.07.30 785
193649 티아라 관련 글이 많네요 +2 Lv.54 영비람 12.07.30 876
193648 가만히 보면 정담이란 곳은... +8 Lv.25 시우(始友) 12.07.30 873
193647 제친구가 이상해졌어요..어허헝- +18 데스노트 12.07.30 941
193646 한컴바탕vs한컴바탕확장 체의 차이점 아시는 분? +7 Lv.12 취준 12.07.30 905
193645 다크에이서님의 의문. +25 Personacon 엔띠 12.07.30 843
193644 티아라는 타블로시즌2. +31 Lv.32 배트맨친구 12.07.30 1,226
193643 일본에 관련된 건 말이죠. +10 Personacon 데이토스 12.07.30 960
193642 올림픽에, 연예인에 인천공항을 이렇게 넘기네요 +15 Personacon 비비참참 12.07.30 1,075
193641 저도 오늘 배트맨 봤습니다. +8 Lv.90 부정 12.07.30 765
193640 덥습니다. +7 Personacon 적안왕 12.07.30 750
193639 티아라 나름 정가는 그릅인데.. +16 Lv.12 악마왕자 12.07.30 1,194
193638 헬스... 보충제 +19 Lv.20 인의검사 12.07.30 963
193637 티아라 소속사 자체가 문제가 있는 듯... +6 Lv.99 곽일산 12.07.30 1,112
193636 아. 박주영은 신의 가호 기도와 더불어 내공의 소유자. +6 Lv.1 [탈퇴계정] 12.07.30 964
193635 으으 화영 탈퇴라니... +17 Personacon 마아카로니 12.07.30 1,489
193634 음란물 본 청소년 5% "성범죄 충동 느껴" +26 Lv.99 곽일산 12.07.30 1,146
193633 올림픽은 왜 조별예선 다음에 16강이 아닌 8강인가요? +6 Lv.41 여유롭다 12.07.30 1,154
193632 수강신청 전선 고르는거 맞죠? +5 Personacon 마아카로니 12.07.30 759
193631 전에 퀴즈로 올라온 바람피는마을 문제요. +20 Personacon 페르딕스 12.07.30 1,008
193630 '판정번복勝' 日에비누마, "조준호가 이긴게 맞다" 시인 +7 Lv.15 난너부리 12.07.30 1,022
193629 성류님의 kiss를 응원합니다. Lv.49 무한반사 12.07.30 684
193628 중국 CN 여자 양궁 마지막 경기 반응 번역 +10 Personacon 체셔냐옹 12.07.30 1,356
193627 일본 2ch 여자양궁 실황중계 반응 번역 +3 Personacon 체셔냐옹 12.07.30 1,128
» 라면?vs라멘? +32 Lv.39 청청루 12.07.30 1,096
193625 웹겜... 접을라구용 +6 Lv.1 오미크론 12.07.30 710
193624 박주영이 넣었네요. +11 Lv.68 임창규 12.07.30 822
193623 로그호라이즌 1,2권을 읽었습니다. +1 Personacon 적안왕 12.07.30 799

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time