퀵바


강호정담

우리 모두 웃어봐요! 우리들의 이야기로.



a로 인해 비문이 되는 이유

작성자
Lv.55 짱구반바지
작성
16.03.03 22:03
조회
1,708

저도 공부한지 7~8년이 지나 가물가물 하지만 써볼게요.


he threw a book to me 에서 이게 엄밀히 비문이 되는 이유는


관사의 성질 + 문장 구조의 비밀입니다.


일단 관사를 볼게요.


a, an은 부정관사입니다. 우리가 흔히 전칭이라고 말하는 generic은 세 가지가 가능한데요,


Tigers

The tiger

A tiger

가끔은 무관사까지 합쳐서 Tiger 이렇게 네 개로 보기도 하지만 주로 세 가지입니다.


근데 이 때 가장 완벽한 generic은 tigers이며 그 뒤가 a tiger 그리고 가장 협소한 의미가 the tiger입니다.


왜냐면 관사 때문이에요.


관사는 원어민이 아니라면 정말 마스터하기가 힘든데 a, an은 generic으로 쓰이는 -s와 거의 비슷한 의미를 가집니다.


예를 들어, 여러분이 가진 “고양이"에 대한 이미지는 어떤가요? 하얀? 검은? 갈색? 큰? 귀여운? 다 다르죠? 그런 모든 고양이를 포괄하는 의미가 cats 이지만 a cat도 비슷하게 포괄적입니다. 그러나 제가 가진 고양이 이미지가 하얀색 페르시안 고양이라 해서 여러분이 고양이를 들었을 때 제가 떠올린 것과 똑같은걸 떠올리는 건 아니잖아요.


이렇게 서로 다른 이미지지만 같은 카테고리에 있을 때 부정관사를 씁니다.


또는 서로가 특정한 무엇을 지칭하지 않을 때 이것을 쓰죠.


예를 들어, 너 피자 먹어봤어?


이럴 때 피자는 서로 다른 피자겠죠. 고구메피자 감자피자 다 다르지만 피자라는 카테고리를 묶습니다.


그러나 the pizza라 하면 “지칭"이 됩니다.


the가 붙는 순간 협소한 의미의, 화자와 청자가 공유하는 “동일" 이미지의 무엇이라는 뜻이 더 강해집니다. a, an의 부정관사보다요. 그게 정관사 the입니다.


그래서 i like a baby 하면 “나는 아이가 좋아" 인데


i like the baby 하면 “듣는 너가 떠올린 아이와 내가 떠올린 아이가 같다" 그러니까 니가 아까 본 그 아이(나도 본) 이런 뜻이 됩니다.


또는 the baby가 누군가를 특정하게 지칭할 때이죠. 가끔 generic 의미가 있지만 그렇게 쓰면 약간 이상한 사람으로 오해 받습니다. 제가 그랬거든요.


하여튼 관사에 대해선 아시겠나요?





문장 구조를 적용하면 이렇게 됩니다.


문장의 구조는 일단 “논항"으로 이루어져 있는데 이 논항은 case 라는 게 있습니다. 격 부여자와 격을 받는 놈으로 이루어져있는데 격 부여자는 타동사, 시제, 전치사, 그리고 for 이렇게 네 가지입니다.


얘네가 적절하게 배열되어 있다는 게 확인이 되면 -> syntax 적으로 반쯤 정문이 됩니다.


여기서 selectional restriction을 적용해 semantics로 나가서 의미론과 화용론으로 살펴 볼 수도 있지만 우린 syntax만 하겠습니다.


격 부여자와 격 받는 자가 다들 제 자리에 있다면 이제 정보의 구조를 살펴야 합니다. 정보의 구조에서는 항상 old info가 앞에 오고 new info가 뒤에 옵니다.


가령 i gave him money에서 화자가 판단하기에 청자는 “him”이 누군지 알지만 money에 대해선 좀 더 생소할 때, 또는 him이 money보다 더 익숙하거나 친근한 정보일 때 이런 구조를 씁니다.


그러니까 오래된 정보, 익숙한 정보가(대명사) 앞에 오게 되는 구조입니다.


제가 쓰다가 지운게 있는데 일단은 써볼게요.


the position of the particle depends on the information status of the object 입니다. 여기선 한국어가 불편해서...


He tried them on 에서 try on은 new information입니다. them은 old information이고요. 왜냐고요? them은 이미 알려진 것이니 대명사 them이죠? 아니면 t shirts나 shoes가 되어야 겠죠.


them에 비해 try on이 뉴 인포라는 것을 알고 있습니다. 근데 he tried on them으로 바뀌어 버리면 문장 정보 구조가 he + new + old 가 됩니다. 이러면 비문이 됩니다.


그렇게 해서 비문이 되는 걸 피하기 위해 he tried them on 이라고 on 이라는 particle을 뒤로 이동시켜줍니다. 그러면 he+ old + new가 되죠.


그러나 이것도 규칙이 있습니다.


he tried on some new shoes가 되면


try on도 뉴 인포고 new shoes도 뉴 인포가 됩니다. 뉴 인포끼리 부딪히면 긴게 뒤로 가요. 이건 end weight 법칙인가 그런데 쓸모없는 겁니다.



아무튼 he threw a book to me에서 me는 대명사로 old infomation입니다. 그리고 a book은 me만큼 old information을 나타내야 하는데 a라는 부정관사는 불특정한 것을 칭할 때 쓰는 관사입니다. 이는 화자와 청자간에 정보 공유가 이루어져 있다고 보기 힘든 관사이기 때문에 me인 old information보다 new information인 a book이 문장 앞으로 오게 되므로 비문이 됩니다.


그러나, 예외는 있는 법.


강조를 위해서는 앞으로 꺼낼 수는 있습니다. 그러나 여기선 강조문도 아니기 때문에!!!!!!!!!!!!!!!!


“엄밀히" 따지면 비문입니다.


물론 문법에 구애받지 않는 빡대가리 원어민들은 이상한걸 느끼면서도 쓰긴 합니다.



Comment ' 26

  • 작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:06
    No. 1

    그래서 he threw the book to me는 완벽히 정문인데 he threw a book to me는 엄밀히 따지면 비문이 맞습니다!

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:15
    No. 2

    그리고 "그가 나에게 아무 책을 던졌다!"는

    he threw me a book! 이 있습니다!!!!!!

    넵!!!!!! 정보가 뒤로 올수록 새로운 정보고, 강세나 발음으로 충분히 강조를 할 수 있습니다!!!!! 또는 A book! he threw me! 같은 극단적인 강조도 가능합니다!!!!

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.10 수습작
    작성일
    16.03.03 22:36
    No. 3

    보통 강조는 단어 배치보단 accent로 하지 않나요? 위 문장은 마치 나를 던졌다라는 느낌을 주는데요...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:59
    No. 4

    단어 배치로도 하고 강세로도 합니다만, 저는 주로 배치와 강세를 둘 다 사용합니다. it is ~ 이렇게 사용하는걸 즐깁니다..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:19
    No. 5

    음, 또 하나 더. 만약 he threw a book to me 에서 이게 정문으로 인정받으려면 a의 발음을 schwa가 아닌 [에이] 로 발음한다면 될 순 있겠네요. 강조의 의미로 화자가 의도해서 정보배열을 저렇게 했으니까요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 곽일산
    작성일
    16.03.03 22:28
    No. 6

    그러면 한가지 물어볼계요...
    I threw a ball to Tom.이라는 문장도 비문입니까?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:36
    No. 7

    그래서 말했잖아요. "엄밀히" 따지면. 그리고 이전 댓글에도 달았을텐데요. 언어는 변하기 때문에 절대적인 것이 없어요.

    근데 제가 곽일산님의 댓글에 비문이라고 달았던 이유가 "문법을 배우는" 책에서 정문이 아닌 비문을 예시로 들고 있었기 때문입니다. 적어도 문법책이라면 정확한 예시를 들고 나와야 되지 않겠어요?

    물론 HE THREW A BOOK TO ME 솔직히 저도 이게 왜 비문이냐는 입장입니다. 근데 제가 배운 바대로 하면 비문이 맞아요. 근데 배운 걸 그대로 사용하진 않아요. 왜냐고요? 언어는 변하니까요. 사람이 사용하는 것이고 그 사람이 한 두명이 아니니까요.

    근데 적어도 문법이라고 배울 때는 "정확"히 배워야 한다고 생각합니다.

    잘못된 문법책으로 잘못된 문법을 배우게 되면

    "알면서 유도리 있게 하는것"이 되지 않고 "모르고 사용하는 것"밖에 되어 버리지 않으니까요. 그리고 그건 문법책이 지양해야할 목표니까요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.99 곽일산
    작성일
    16.03.03 22:44
    No. 8

    제가 이렇게 물어보는 것은 영어학자 Goldberg와 Philmore의 논쟁에
    나오는 문장을 쓴 것입니다.
    제가 아무리봐도 문장자체는 비문이 아닌데...
    잊혀진계절님이 계속해서 엄밀히 말해서 비문이라고 주장을 하니
    물어본 것입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:40
    No. 9

    그래서 아까부터 영문법은 정공법으로 배워야 한다고 말했어요. 우리나라 사람이 알아봤자 얼마나 알겠습니까? 물론 영어를 더 깊게 파고든 분들도 있겠지만 그런 분들도 몇 없을 뿐더러 lost in translation이 생기기 때문에 차라리 영어로 처음부터 배우는게 더 낫죠.

    새로운 영어 문법 설명 방법을 본 것 같아서 들뜬건 이해하지만 그건 정도를 약간 벗어난 방식이라 새로워보이는 것이라 생각합니다. ㅎㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.10 수습작
    작성일
    16.03.03 22:32
    No. 10

    즉 익숙한 정도가
    the book = me > a book 이기 때문에 엄연히 따지자면
    He threw me a book 은 정문이될 수 있고 He threw a book at me 는 비문이고
    He threw me the book 도 정문이 될 수 있고 He threw the book at me 역시 정문이 될 수 있다는
    그런 말씀이신가요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.10 수습작
    작성일
    16.03.03 22:33
    No. 11

    the book 과 me 의 익숙한 정도가 같지 않다는 가정하에, 상황에 따라서 위에 있는 문장들이 정문이 될 수도 있겠지만 비문이 될 수도 있다는 건가요?

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:43
    No. 12

    우리나라에서 사용하는 시험들을 치기 위해 이 부분을 배우시려고 하신다면 필요 없습니다. 솔직히 에세이 정도 되는 시험 아니고서는 이런 미묘한 차이를 알 필요가 전혀 없어요.

    의미 전달이 왠만하면 99% 이상 되니까요. 그러나 외교관이 목표시거나 아주 미묘한 뉘앙스 차이라도 정확히 찾아내고 번역하시고자 하는 번역가, 또는 중요한 업무를 맡고 계신 경우에만 좀 해당되는 내용이겠지요.

    그리고 the book과 me가 익숙한 정도를 "화자"와 "청자"도 구별하지 못할겁니다. 그러나 old info는 어디에 오든 상관 없어요. ㅎㅎ

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.92 지나가는2
    작성일
    16.03.03 22:43
    No. 13

    길게 쓰셔서 여러번 읽긴 했는데요. 솔직히 중간에 문장 구조에 쓰신 old info/new info 이런 건 처음 보는데 잘 이해하지 못 하겠고, 실제 영어로 작문할 때 얼마나 도움이 될지 모르겠고요.

    그런데 "I like a baby." 를 "나는 아이가 좋아"라고 하셨는데, 그런 뜻으로 쓰시려면 "I like babies."라고 하셔야 되거든요. 그래서 지금 관사 사용을 제대로 이해하시는지 의아합니다.

    그리고 he threw me a book을 적으셨는데, 아까 올린 링크에 보면 he threw me a book = he threw a book to me 가 문법상 같은 뜻이고 dative alternation(여격 변환)의 예라고 되어 있거든요. 참고로 그 사이트가 문법 질문 사이트고 답변자들이 대부분 영어 교사나 문법 지식이 깊은 원어민들입니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:52
    No. 14

    격이 변환된다 하더라도 전체적으로 포함하는 정보의 지위에 따라 문장 어순이 배열되는 게 맞습니다.

    그리고 위에 generic이라고 적어놨어요 a baby나 babies 나 비슷하지만 babies가 더 포괄적인 의미가 맞다고요. 그러나 a baby가 그런 뜻이 없는게 아닙니다. generic은 -s 와 부정관사 둘다 됩니다. ㅎㅎㅎㅎ

    그리고 저도 그만한 스펙은 된다고 생각합니다. 실제로 전공도 언어고요.

    음, 그리고 old info new info 이게 작문에서 얼마나 도움이 될지 모르겠다는건 그만큼 잘 쓰시고 있다는 걸 뜻한다고 생각합니다. 이건 문법적으로 파고 든 사람들이 "의식적"으로 알고 있는 것이 아니라 모든 분들이 "그냥" 아는 걸 늘어놓은 것에 불과하거든요.

    끝으로 말씀드리면 제가 똑같은 질문을 d-structure와 s-structure로 노암 촘스키라는 분께 질문한 적이 있습니다. case와 information status를 같이 들고 가서요. 잘 기억이 안나지만 그 분이 하신 말씀이 있습니다.

    언어의 목적은 의사소통이랍니다. 그러나 영어를 학문으로 배우는 사람은 구조를 알아야 한다 뭐 이런 내용이었습니다.


    그리고 마지막으로 dative changing이 일어난다면 그건 information status에 기반하고 있기 때문이라고 말씀드릴 수 있습니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.92 지나가는2
    작성일
    16.03.03 22:54
    No. 15

    아, old info/new info 부분은 정정합니다. 기존에 이해했던 방식과 좀 달라서 생소했네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.92 지나가는2
    작성일
    16.03.03 22:46
    No. 16

    그리고 위에 곽일산님이 "I threw a ball to Tom." 이 문장이 비문이냐고 물어보셨는데, 잊혀진계절님이 배우신 바에 따르면 엄밀히 따져서 비문이라고 하신 게 확실합니까? 언어가 변한다 이런 건 빼구요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.55 짱구반바지
    작성일
    16.03.03 22:56
    No. 17

    아니요. Tom도 new info일 수 있기에 여기선 비문이다 정문이다 말을 못합니다. Tom이 old info다 그러면 화자가 의도했느냐 안했느냐에 따라 비문 정문이 갈립니다. 보통은 "정문"으로 받아들일 수 있지만 "비문"이라고 받아들인다면 "비문"으로 볼 수 있는 문장입니다.

    완벽한 "정문"이 아닙니다.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.19 ForDest
    작성일
    16.03.03 23:06
    No. 18

    Ajil Ajil..... Morugetta!!!!!

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Personacon 水流花開
    작성일
    16.03.03 23:10
    No. 19

    preferred, acceptable, ungrammatical 순으로 점점 나쁜 문장이 됩니다.
    보통 비문이라면 ungrammatical을 말하는 것으로 new info 보다 old info가 먼저 나오는 것은 acceptable but not preferred 정도로 받아들이는 것이 무난할 것 같네요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 답글
    작성자
    Lv.92 지나가는2
    작성일
    16.03.04 09:06
    No. 20
  • 답글
    작성자
    Personacon 水流花開
    작성일
    16.03.04 16:07
    No. 21

    제가 말을 착각해서 거꾸로 썼는데, 원래 old - new 순으로 나오면 좋은데, old info가 나중에 나오는 것은 좀 나쁘지만, 문법적인 오류까지는 아니라는 뜻 입니다. syntax의 문제라기보다 communication의 배치에 대한 영어 특유의 관습 문제 쯤으로 봐야 한다고 할까요.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.75 아르케
    작성일
    16.03.04 00:23
    No. 22

    문득 영어를 잘하고 싶다는 생각이 드는 글이네여 ㅎ 잘봤습니다 ^^

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.99 recelo
    작성일
    16.03.04 07:29
    No. 23

    딴세계군...

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.79 콜로서스
    작성일
    16.03.04 07:31
    No. 24

    저는 저 문장을 봤을때 이해한건 그가 책을 나한테 던진긴 했는데 무슨책인지 모르겠지만 아무튼 책을 던졌어 이런의미로 받아 들여집니다. The book이었으면 무슨책을 던진건지도 알고 있다는 의미로 받아들여지구용.

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.44 plusha
    작성일
    16.03.04 07:58
    No. 25

    영잘알 분들 부럽..

    찬성: 0 | 반대: 0

  • 작성자
    Lv.15 쩌런
    작성일
    16.03.04 18:59
    No. 26

    그 책좀 던져봐
    //
    책 하나만 던져봐 여러개 던지면 아야

    찬성: 0 | 반대: 0


댓글쓰기
0 / 3000
회원가입

강호정담 게시판
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
228906 요즘에는 읽을만한 장르소설이 없네요...... +17 Lv.11 말린오징어 16.03.05 2,199
228905 옆집은 신혼인가봐요. +19 Lv.91 슬로피 16.03.05 2,145
228904 프로듀스101, 고수들만의 전략 +7 Lv.60 카힌 16.03.05 1,766
228903 유료연재 시작할 때, 원숭이가 된 기분이 듭니다. +5 Lv.76 co**** 16.03.05 1,873
228902 UFC 맥그리거 평가한 센차이, 예측불허 공격의 대가 +6 Personacon 윈드윙 16.03.05 1,378
228901 문피아에 선독점제도가 언제 생긴거죠? +9 Lv.79 콜로서스 16.03.04 3,203
228900 시그널 진짜 명작이네요 +20 Lv.60 카힌 16.03.04 1,951
228899 문피아 이벤트 기다리는 중인데 언제쯤 할려나요. +2 Lv.79 콜로서스 16.03.04 1,193
228898 탕수육은 절대 사 먹지 않는다!! +10 Lv.34 고룡생 16.03.04 1,908
228897 불법다운 및 기타 잡생각들 +6 Personacon 가디록™ 16.03.04 1,597
228896 선호작에서 소설이 사라져서 찾을수가 없네요 도와주세요 +3 Lv.48 부라포 16.03.04 1,257
228895 네웹 고결 작가의 고결한 그대 이미 영상화되었을텐데 +2 Lv.20 스타체이서 16.03.04 1,808
228894 장르소설의 영상화에 대해서, +3 Lv.85 고락JS 16.03.04 1,540
228893 왜 안된다고만 생각할까요 +11 Lv.60 카힌 16.03.04 1,534
228892 맷집 좋은 의자 브랜드 뭐 없을까요. +21 Personacon 가디록™ 16.03.04 2,116
228891 아무리 엿장사 마음대로 라지만... +9 Lv.96 고월조천하 16.03.04 1,882
228890 영어...슬픈전설이있죠. +2 Lv.99 recelo 16.03.04 1,590
228889 중국 소설을 영어로 번역한 사이트 +2 Lv.42 류판산맥 16.03.04 2,706
228888 영어회화는 어떻게 해야하나요?? +7 Lv.90 천풍해 16.03.04 1,247
228887 먹을 때마다 신기한 비빔면. +17 Lv.1 [탈퇴계정] 16.03.03 1,394
228886 최고의 엔터테인먼트 소설가라고 하면... +13 Lv.1 [탈퇴계정] 16.03.03 1,802
» a로 인해 비문이 되는 이유 +26 Lv.55 짱구반바지 16.03.03 1,709
228884 영어 문법은 정공으로 익혀야 해요 +11 Lv.55 짱구반바지 16.03.03 1,497
228883 아직도 게임시스템을 차용한 소설이 인기가 많군요. +4 Lv.11 여울람 16.03.03 1,754
228882 먼치킨이라는 단어의 유래가 궁금합니다. +5 Lv.15 째패기 16.03.03 2,080
228881 어느 쪽이 보기 편하신지 알려주세요. +9 Lv.1 [탈퇴계정] 16.03.03 1,529
228880 요즘엔 예전처럼 밤샘 하면서 읽는 소설이 찾기가 힘드네... +4 Lv.59 카카로우우 16.03.03 1,395
228879 요즘 나오는 흔한 현대판타지... +7 Lv.99 케이드 16.03.03 1,583
228878 전국 중고교 교복 통일? +39 Lv.6 auuc 16.03.03 2,212
228877 보던 SF소설이 연중되었네요 +1 Lv.51 커요커요 16.03.03 1,368

신고 사유를 선택하세요.
장난 또는 허위 신고시 불이익을 받을 수 있으며,
작품 신고의 경우 저작권자에게 익명으로 신고 내용이
전달될 수 있습니다.

신고
@genre @title
> @subject @time